想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
16世紀80年代,"聯合或使粘合",源自拉丁語 agglutinatus,過去分詞形式爲 agglutinare "用膠水粘合",源自 ad "到"(參見 ad-)+ glutinare "用膠水粘合",源自 gluten "膠水"(源自 PIE *glei-;,參見 glue(n.))。相關詞彙: Agglutinated; agglutinating。也許是由於同一個詞在英語中早期用作過去分詞形容詞(16世紀40年代)"像膠水一樣聯合",源自拉丁語過去分詞。
也來自:1580s
"粘性的粘合物質",早在13世紀就來自於古法語 glu "glue, birdlime"(12世紀),源自於通俗拉丁語 *glutis 或晚期拉丁語 glutem(主格 glus)"glue",來自於拉丁語 gluten "glue, beeswax",源自於原始印歐語 *gleit- "to glue, paste"(源頭還包括立陶宛語 glitus "sticky," glitas "mucus; " 古英語 cliða "plaster"),來自於詞根 *glei- "clay",也形成了一些表示"粘在一起"的詞彙(參見 clay)。早期也稱爲 glew。關於從煮動動物蹄和皮製成的膠水,約在1400年。1963年 Glue-sniffing 開始出現。
這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。
在 sc- 、sp- 和 st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af- 、ag- 、al- 等(如 affection 、aggression)。還可以參考 ap-(1)。
在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。
在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursed 、afford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjourn 、advance 、address 、advertisement(現代法語爲 ajourner 、avancer 、adresser 、avertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad- 和 ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of agglutinate