廣告

aggravate 的詞源

aggravate(v.)

1520年代,“使沉重,負擔難以承受”,來自拉丁語 aggravatusaggravare 的過去分詞,“使更麻煩”,字面意思是“使重或更重,增加重量”,來自 ad 的“向……”(見 ad- )+ gravare 的“壓下”,源自 gravis 的“沉重”(來自 PIE 詞根 *gwere- (1)“沉重”)。

英語中的字面意義已經過時; “使壞事更糟”的意思是從1590年代開始的; “激怒,煩惱”的口語意義來自1610年代。早期的英語動詞是 aggrege,意思是“使更重或更繁重; 使更加壓迫; 增加,強化”(14世紀晚期),來自古法語 agreger

To aggravate has properly only one meaning — to make (an evil) worse or more serious. [Fowler]
逼上梁山後, aggravate 的確只有一個意思——使(邪惡)更糟或更嚴重。[福勒]

相關條目

1540年代,“增加,放大”的過去分詞形容詞來自 aggravate。 “惱怒”的意思來自1610年代; “惡化”的意思來自1630年代。更早的形容詞僅爲 aggravate “威脅”(15世紀晚期),來自拉丁語過去分詞。

1670年代,“使惡化或更加嚴重”(隱含在 aggravatingly 中),是 aggravate(v.)的現在分詞形容詞。短語 aggravating circumstances 的記錄始於1790年。“激怒,煩擾”的弱化意義始於1775年。在“麻煩的,引起困難的”意義上,更早的形容詞是中古英語 aggravaunt(15世紀中期)。

廣告

aggravate 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「aggravate

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of aggravate

廣告
熱門詞彙
廣告