廣告

all-round 的詞源

all-round(adj.)

1728年,"到處",來自 all + round(形容詞)。"能夠做很多事情,多才多藝"的意思來自1867年。有時也用 all-aroundAll-rounder 最早用於1855年的男士衣領類型; 1875年用於"擅長一切的人"。

相關條目

古英語 eall 「每一個,整體,全部的」(形容詞),「完全,全部,徹底」(副詞),來自原始日耳曼語 *alnaz(也是古弗里西語,古高地德語 al;德語 allalle;古諾爾斯語 allr;哥特語 alls 的來源),在日耳曼語之外沒有確定的聯繫。作為名詞,在古英語中,「所有的,所有事物」。

在古英語中,與 all 組合表示「完全,無限制」的詞語很常見(如 eall-halig 「全聖的」,eall-mihtig 「全能的」),這種習慣一直延續下來。中古英語有 al-wher 「無論何處;無論何時」(14世紀早期);al-soon 「儘快」,al-what(約1300年)「各種各樣的事物,無論什麼」。

使用 aa' 作為 all 的縮寫(如在彭斯的「A Man's a Man for A' that」中)是現代蘇格蘭語,但在英語中可以追溯到13世紀。

常見的現代短語中,at all 「以任何方式」來自14世紀中期,and all 「以及一切(其他)」來自1530年代,all but 「一切都差不多」來自1590年代。all out 「全力以赴」的首次記錄是1880年。All clear 作為「無危險」的信號記錄於1902年。All right,表示同意或批准,證實於1837年;「滿意,可接受」的意義來自1939年,源自「結果良好」的概念。

All's fair in love and war 來自1826年的這個措辭;但變體(all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair,等等)可以追溯到17世紀的英語。這個短語可能起源於 Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [米格爾·德·塞萬提斯, Don Quixote,1605年。]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

公元1300年(13世紀初作爲姓氏),“球形的; 輪廓呈圓形”,用於人或動物,“飽食的”; 源自盎格魯-法語 rounde,古法語 roont(12世紀,現代法語 rond),可能最初源自 *redond,來自通俗拉丁語 *retundus(源頭還有普羅旺斯語 redon,西班牙語 redondo,古意大利語 ritondo),源自拉丁語 rotundus “像車輪一樣的,圓形的”,與 rota “車輪”相關(見 rotary)。法語單詞是中古荷蘭語 ront(荷蘭語 rond),中古高地德語 runt(德語 rund)和日耳曼語中類似詞彙的源頭。 

作爲副詞使用自公元1300年。作爲介詞使用自公元1600年,“以便形成一個完整的迴路”(如在 round the world 中); 1715年作爲“貫穿,遍及”(如在 round the clock 中); 到1743年作爲“以便繞行或部分繞行”(如在 round the corner 中)。在許多情況下,它是 around(副詞)的縮寫形式。

從14世紀中葉開始用於數字,“整個的,完整的,達到完成狀態”,將對稱性的概念擴展到完整性。大約在1640年代, Round number 表示僅大約正確,通常以10、100等表示。與 round(動詞)進行比較。Round trip “往返旅程”始於1844年,最初用於鐵路。round-dance(1520年代)是指舞者在圓圈或環中移動的舞蹈。Round heels 始於1926年,指無能的拳擊手,1927年指放蕩的女人,無論哪種情況都暗示着最終平躺在地。

    廣告

    all-round 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「all-round

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of all-round

    廣告
    熱門詞彙
    廣告