廣告

animalism 的詞源

animalism(n.)

1828年,“畜生般的狀態,成爲(純粹)動物的狀態; 被感性慾望所驅使而非智力或道德力量的狀態”,源自 animal-ism。自1857年起,“人類僅僅是動物的信條”。

相關條目

14世紀早期,“任何有感知的生物”(包括人類),源自拉丁語 animale “有生命的生物,呼吸的生物”,是 animalis(形容詞)的中性名詞用法,“有生命的,活着的; 空氣的”,源自 anima “呼吸,靈魂; 一股氣流”(源自 PIE 詞根 *ane- “呼吸”; 爲了意義發展,可參考 deer)。

在1600年之前,這是英語中的一個罕見詞彙,而在 KJV(1611)中則沒有出現。通常只用於非人類生物。它取代了舊的 beast 在常用語中的地位。從1580年代開始,它被用來嘲笑野蠻的人類(其中“動物”或非理性、非精神的本質占主導地位)。

Quid est homo? A dedlych best and resonable, animal racionale. ["Battlefield Grammar," c. 1450]

這個詞綴用於構成名詞,表示一種實踐、體系、教義等,源自法語 -isme 或直接源自拉丁語 -isma-ismus(意大利語、西班牙語 -ismo,荷蘭語、德語 -ismus 也有此詞綴),源自希臘語 -ismos,名詞後綴,表示一件事情的實踐或教學,源自以 -izein 結尾的動詞詞幹,這個動詞詞綴表示與其相連的名詞或形容詞的行爲。有關使用的區別,請參見 -ity。相關的希臘語後綴 -isma(t)- 影響了一些形式。

    廣告

    animalism 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「animalism

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of animalism

    廣告
    熱門詞彙
    廣告