廣告

anyhow 的詞源

anyhow(adv.)

1740年,“以任何方式或方式”,源自 any + how(副詞)。與大多數其他 any +(疑問詞)複合詞不同,在古英語或中古英語中沒有記錄。比較 anyway(16世紀)。也用作連詞,“無論如何”。強調形式 any old how 記錄於1900年,美國英語。

相關條目

"one, a or an, some," 這個詞在古英語中是 ænig(形容詞,代詞)"任何,任何人",字面意思是"one-y",源自原始日耳曼語的 *ainagas(也是古薩克森語的 enig,古諾爾斯語的 einigr,古弗里斯蘭語的 enich,荷蘭語的 enig,德語的 einig 的來源),源自 PIE 詞根 *oi-no- "one, unique." 在這裏, -y 可能具有一種微小的力量。

作爲名詞,這個詞在12世紀晚期開始出現; 作爲副詞,意爲"在任何程度上",大約在1400年開始使用。強調形式 any old ______(英國變體: any bloody ______)自1896年開始有記錄。At any rate 自1847年開始有記錄。在以 any- 開頭的大家族的複合詞中, anykyn "任何種類"(大約在1300年)並未存續下來,而 Anywhen(1831年)很少使用,但 OED 稱其在南方[英語]方言中很常見。

[A]ani refers to single entities, amounts, etc., occurring at random or chosen at random, as being convenient, suitable, to one's liking, etc. It is frequently emphatic and generalizing, having the force of 'any whatever, any at all' and 'any and every'. It is common in questions, conditional clauses, and negative statements, but not in affirmative statements (where som is used instead). [The Middle English Compendium]
[A]ani 指的是隨機出現或隨機選擇的單個實體、數量等,因爲它們方便、適合、符合個人喜好等。它經常被強調和概括,具有'任何,完全任何'和'任何和每一個'的力量。它在問題、條件句和否定句中很常見,但在肯定句中(在這裏使用som代替)並不常見。[中古英語手冊]

“anyway”這個單詞的單字形式常用於1830年代; 雙字形式常用於1560年代,意爲“以任何方式”,也可寫作 any ways(帶有副詞屬格)。源自於 anyway(n.)。作爲副詞連詞,始於1859年。

中古英語中, ani-gates 表示“以任何方式,以某種方式”(約1400年),還有 on anikinnes wise 表示“以任何方式或方式”(約1200年),而早期古英語則有 on enige wisan 表示“以任何方式,以任何方式”。作爲介詞短語, in any way 出現於14世紀晚期。

古英語 hu “how”,源自原始日耳曼語 *hwo(也源自古撒克遜語 hwo,古弗裏西亞語,中古荷蘭語 hu,荷蘭語 hoe,德語 wie,哥特語 hvaiwa “how”),是相對代詞和疑問代詞的 PIE 詞根 *kwo- 的詞形。實際上是 why 的雙重形式,形式和用法不同。

How come?”表示“爲什麼?”的用法可追溯至1848年[Bartlett]。強調短語 and how! 可追溯至1865年。這種表述在書名和文章標題中很常見("The National Debt, and How to Pay It"),但賓夕法尼亞州的作家貝亞德·泰勒(Bayard Taylor)似乎認爲這是一種德國或德裔美國人的表達方式,他是第一個記錄這種表達方式的人。

    廣告

    anyhow 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「anyhow

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of anyhow

    廣告
    熱門詞彙
    廣告