廣告

apprise 的詞源

apprise(v.)

"通知,告知",來自於法語 appris,是 apprendre 的過去分詞,意爲"告知,教導"(古法語 aprendre,12世紀),從拉丁語 apprehendere(意爲"理解,抓住",無論是精神上還是身體上),由 ad(參見 ad-)和 prehendere(意爲"抓住",由 prae-(參見 pre-)和 hendere 組成,源自於 PIE 詞根 *ghend-,意爲"抓住,拿走")。相關詞彙: Apprisedapprising

相關條目

「未事先告知」,1727年,来自 un- (1) 「不」+ apprise (动词) 的过去分词。

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

廣告

apprise 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「apprise

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of apprise

廣告
熱門詞彙
廣告