廣告

assumption 的詞源

assumption(n.)

約於1300年, assumpcioun,“聖母瑪利亞未經腐朽地被接納到天堂”(也是8月15日教會慶祝這一事件的 Feast of the Assumption),源自古法語 assumpcionasumpsion(13世紀)和直接源自拉丁語 assumptionem(主格 assumptio)“接受,收養,採納”的名詞,來自 assumere 的過去分詞詞幹“拿起,拿給自己”(見 assume)。

“三段論的小前提”的意思是14世紀後期的。 “佔有權或財產的佔有”一詞是15世紀中期的英語,源自拉丁語的用法(西塞羅)。 “採取行動”一詞的意思記錄於1580年代; “被視爲理所當然的事物”的意思則來自1620年代。

相關條目

在15世紀初,assumen這個詞出現,意指「專橫地奪取,將某事強加於自己」,源自拉丁語的assumereadsumere,意為「接受,承擔,另外獲得」。這些詞由ad(意為「向,朝,直到」,參見ad-)和sumere(意為「拿取」,來自sub,意為「在下方」(參見sub-),以及emere,意為「購買,獲得」,該詞源於原始印歐語根*em-,「拿取,分配」)。

1590年代,這個詞開始被用來表示「假設,未經證實地將某事視為論據基礎」。到了1600年左右,它又被用來形容「虛假地假裝或戴上某物(如外表等)」。相關詞彙包括Assumed(假設的)和assuming(假定的)。

早期的過去分詞形式是assumpt。在修辭學中,assume常用來表達說話者所假設的前提,通常被視為一種公認的假說;而presume則表達說話者真正的信念。中古英語中還有一個詞assumpten,意為「被接納進入天堂」(特別指聖母瑪利亞的升天),這來自拉丁語的過去分詞形式。此外,make an ass of u and me這個玩笑語錄最早出現在1957年。

    廣告

    assumption 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「assumption

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of assumption

    廣告
    熱門詞彙
    廣告