廣告

atwixt 的詞源

atwixt(adv.)

"between, betwixt," 14世紀晚期, atwixatwixen,來自 a-(1)+ 中古英語 twixtwixt “在...之間”(參見 betwixt)。非詞源學的 -t 始於15世紀中期(參見 amidst)。

相關條目

amid(参见)的一种变体,具有副词性属格-s和非词源性-tAmidde变为amyddes(13世纪)并在15世纪中期获得-t,可能是由于与-st的最高级形式的联想;该模式还产生了amongstagainstbetwixtwhilst,以及古老的alongst(13世纪-17世纪)。

There is a tendency to use amidst more distributively than amid, e.g. of things scattered about, or a thing moving, in the midst of others. [OED]
有一种倾向是使用amidstamid更分散,例如散落在周围的东西,或在其他东西中间移动的东西。[OED]

中古英語中的 bitwixe,源自古英語中的 betweox "在...之間,分隔的空間,其中,同時",來自 bi- "由" (參見 by) + tweox "爲二",源自原始日耳曼語中的 *twa "二" (來自 PIE 詞根 *dwo- "二") + *-isk "-ish"。

在古英語中出現的非詞源性的 -t,在大約1500年後變得普遍。參見 amidst。在古英語和中古英語中, Betwixen 也是一個變體。中古英語還有 twix (介詞,副詞) "在...之間; 同時"。現在主要用在口語強調錶達中的 betwixt and between

前綴或不可分割的詞素,是各種日耳曼和拉丁元素的集合。

在源自古英語的單詞中,它通常代表古英語的 an "在、進入"(參見 on (prep.)),如 aliveaboveasleepabackabroadafootashoreaheadabedaside、已廢棄的 arank "在隊列中",athree (adv.) "分成三部分" 等。在這種用法中,它從名詞形成形容詞和副詞,具有 "在、於;從事於" 的概念,並且與 a (2) 相同。

它也可以代表中古英語的 of (prep.) "離開、從",如 anewafreshakinabreast。或者它可以是古英語過去分詞前綴 ge- 的縮減形式,如 aware

或者它可以是古英語的強調 a-,最初是 ar-(與德語的 er- 同源,可能最初意味著 "遠離的運動"),如 abideariseawakeashamed,標示動詞為瞬間的、單一事件。這樣的單詞有時在早期現代英語中被重新塑造,彷彿前綴是拉丁語(accursedallayaffright)。

在來自羅曼語族的單詞中,它通常代表拉丁語 ad "到、朝向;為了"(參見 ad-),或 ab "從、離開、脫離"(參見 ab-)的縮減形式;這兩者在大約7世紀時在古法語的祖先中已縮減為 a。在少數情況下,它代表拉丁語 ex

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
自然地,所有這些 a- 前綴最終在概念上被混淆地合併在一起,結果的 a- 被視為模糊地強調、修辭、悅耳,甚至是古老的,並且完全多餘。[OED, 1989]
    廣告

    atwixt 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「atwixt

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of atwixt

    廣告
    熱門詞彙
    廣告