廣告

auto-da-fe 的詞源

auto-da-fe(n.)

“Inquisition 所做出的判決”(複數 autos-da-fé),1723年,源自葡萄牙語 auto-da-fé,“司法判決,信仰行爲”,尤指公開燒死異端,源自拉丁語 actus de fide。其中的元素是 auto “一場戲劇”,在法律上,“一項命令,法令,判決”,源自拉丁語 actus(參見 act(v.)), de “來自,屬於”(參見 de), fides “信仰”(源自 PIE 詞根 *bheidh- “信任,信賴,說服”)。西班牙形式是 auto-de-fe,但葡萄牙形式在英語中佔據了主導地位,可能是通過1755年地震後的流行報道中的執行而傳播開來的。

相關條目

15世紀中葉, acten,指“對法律案件進行行動或裁決”,源自拉丁語 actus,過去分詞形式爲 agere,意爲“發動,推動,推進”,因此也指“做,執行”,還指“在舞臺上表演,扮演角色; 在法庭上辯護”(源自 PIE 詞根 *ag-,意爲“驅動,拉出或推出,移動”)。

這個動詞在拉丁語中是原創的,但是英語中大部分現代動詞意義可能來自名詞。普遍的“做,執行,辦理”意義始於大約1600年。關於事物,“做某事,發揮能量或力量”始於1751年。戲劇用法始於1590年代,指“作爲演員表演”(不及物動詞),1610年代指“通過舞臺表演來表現”(及物動詞)。普遍意義上的“履行特定職責或功能”,通常是臨時的,始於1804年。

act on 的意思是“對...產生影響”,始於1810年。act up 的意思是“行爲不守規矩”,始於1900年(指馬匹)。早期它的意思是“按照”職責、期望或信念行事(1640年代)。act out 的意思是“行爲反社會”(1974年),源自精神病學中“表達潛意識衝動或慾望”的意義(acting out 始於1945年)。相關詞彙: Actedacting

拉丁語副詞和空間分離的介詞,意爲“從下面,離開,遠離”,比喻地“關於,由於,根據”; 來自 PIE 指示詞幹 *de-(參見 to)。也是法語短語或專有名詞中的一個介詞,來自拉丁詞。

廣告

auto-da-fe 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「auto-da-fe

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of auto-da-fe

廣告
熱門詞彙
廣告