廣告

awful 的詞源

awful(adj.)

c. 1300年, aghefulaueful, "值得尊敬或害怕,令人敬畏的; 引起恐懼的",源自 agheawe(名詞)的早期形式,加上 -ful。古英語中的詞是 egefull。1809年開始出現了"非常糟糕"的弱化意義; 1818年開始出現了"過度; 非常大"的弱化意義。在過去,它偶爾也被用來表示"深深地敬畏的,充滿敬畏的"(1590年代)。

相關條目

約於1300年, aue,意爲“恐懼,驚恐,極度敬畏”,早期爲 aghe,約於1200年,源自斯堪的納維亞語,例如古諾爾斯語 agi “驚恐”; 源自原始日耳曼語 *agiz-(也是古英語 ege “恐懼”,古高地德語 agiso “驚恐,恐怖”,哥特語 agis “恐懼,痛苦”的來源),源自 PIE *agh-es-(也是希臘語 akhos “痛苦,悲傷”的來源),源自 *agh-(1)“沮喪,害怕”(參見 ail)的詞根。

“敬畏混合着欽佩或崇敬”的當前意義是由於聖經用於指最高的存在。最初的 stand in awe(15世紀早期)僅僅是 stand awe

Al engelond of him stod awe.
["The Lay of Havelok the Dane," c. 1300]

Awe-inspiring 記錄於1814年。

公元1300年左右,“以激發崇敬之情”的意思來自於 awful-ly(2)。 “可怕地,以至於讓人敬畏”這個意思記錄於14世紀後期。作爲一個簡單的強調副詞,“非常,極其”,它的用法可以追溯到公元1830年左右。

廣告

awful 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「awful

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of awful

廣告
熱門詞彙
廣告