廣告

basil 的詞源

basil(n.)

芳香灌木植物,早在15世紀就出現了,源自古法語 basile(15世紀,現代法語 basilic),來自中世紀拉丁語 basilicum,源自希臘語 basilikon (phyton) “皇家(植物)”,源自 basileus “國王”(見 Basil)。它被稱爲如此,可能是因爲人們認爲它被用於製作皇家香水。在拉丁語中,這個詞與 basiliscus(見 basilisk)混淆了,因爲它被認爲是對付蝰蛇毒素的解毒劑。

Basil

這個男性專有名詞源自拉丁語 Basilius,進一步追溯到希臘語 Basileios,意指「王者的,皇家的」,來自 basileus,即「國王」,特別是指波斯的國王,或「王子」。這個詞可能源自小亞細亞的一種語言(可以與利底語的 battos「國王」相比較),但根據比克斯的說法,它「無疑是前希臘語的起源詞(也就是說,並不是來自其他國家的外來詞)」。在希臘語中,這是最年輕的「國王」一詞,與 koiranosanax 一起並存。聖巴西爾大帝生活在四世紀,是東方修道主義的創始人。

相關條目

神奇的蜥蜴狀生物,約公元1400年,更早的稱爲 basiliscus(特雷維薩,14世紀末),源自拉丁語 basiliscus,來自希臘語 basiliskos,是一種蛇的名字,也是金冠雀的名字,字面意思是“小國王”,是 basileus “國王”的小型形式(參見 Basil); 據普林尼說,它被稱爲如此,是因爲它頭部的冠狀物或斑點類似於皇冠。

The basilisk has since the fourteenth century been confused with the Cockatrice, and the subject is now a complicated one. [T.H. White, "The Bestiary. A Book of Beasts," 1954]
從14世紀以來,蛇怪與雞蛇被混淆在一起,這個問題現在變得複雜了。[T.H.懷特,《獸類志:一本關於野獸的書》,1954年]

據說它的呼吸和目光會致命。這種南美蜥蜴之所以被稱爲(1813年),是因爲它像神話中的怪獸一樣有一個冠狀物。從1540年代開始,它也指一種射擊200磅炮彈的大型火炮。

1540年代,“一種建築,基於雅典皇家門廊,是一個長方形的建築,有雙柱和一個半圓形的門廊”,源自拉丁語 basilica “法院建築”,來自希臘語 (stoa) basilike “皇家(門廊)”。在雅典,這是 archon basileus 的門廊,該官員在那裏行使司法。因此,這個詞來自於 basileus “國王”的女性形容詞(參見 Basil)。

在羅馬,這種建築風格用於法院大廳,其中許多後來被用作教堂,因此它成爲新教堂的標準計劃。這個詞被用於君士坦丁建立的七個主要羅馬教堂。英語中特指基督教教堂的用法可追溯到1560年代。

    廣告

    basil 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「basil

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of basil

    廣告
    熱門詞彙
    廣告