想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1540年代,“一種建築,基於雅典皇家門廊,是一個長方形的建築,有雙柱和一個半圓形的門廊”,源自拉丁語 basilica “法院建築”,來自希臘語 (stoa) basilike “皇家(門廊)”。在雅典,這是 archon basileus 的門廊,該官員在那裏行使司法。因此,這個詞來自於 basileus “國王”的女性形容詞(參見 Basil)。
在羅馬,這種建築風格用於法院大廳,其中許多後來被用作教堂,因此它成爲新教堂的標準計劃。這個詞被用於君士坦丁建立的七個主要羅馬教堂。英語中特指基督教教堂的用法可追溯到1560年代。
也來自:1540s
芳香灌木植物,早在15世紀就出現了,源自古法語 basile(15世紀,現代法語 basilic),來自中世紀拉丁語 basilicum,源自希臘語 basilikon (phyton) “皇家(植物)”,源自 basileus “國王”(見 Basil)。它被稱爲如此,可能是因爲人們認爲它被用於製作皇家香水。在拉丁語中,這個詞與 basiliscus(見 basilisk)混淆了,因爲它被認爲是對付蝰蛇毒素的解毒劑。
1834年作爲一種服裝或材料的類型,源自蘇格蘭西南部的城鎮 Paisley,最初是在那裏製造的。1900年成爲形容詞。該城鎮的名字字面意思是“教堂”,源自中古愛爾蘭語 baslec,本身來自拉丁語 basilica(見 basilica)。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of basilica