"棍棒或杖用於打擊,戰鬥棍棒,用於某些遊戲中擊球的杆子",約於公元1200年,來自罕見的古英語詞彙 batt “棍棒”,最初是西英格蘭的一個詞,可能來自威爾士語或其他凱爾特語源(比較愛爾蘭語和蓋爾語 bat, bata “杆,棍棒”),後來受到了古法語 batte “杵”的加強和影響,來自晚期拉丁語 battre “打擊”; 所有這些都來自 PIE 詞根 *bhat- “打擊”。作爲一種用於打板球(後來是棒球)的木質槳,它最早見於1706年。
中古英語中“一塊,一片,一塊”(14世紀中期)用於指麪包、黏土、羊毛,現在在 brickbat 和 batting(n.1)中仍然存在。
短語 right off the bat(1866年),也 hot from the bat(1870年),可能代表棒球隱喻,但板球或其他用途的球棒也可能是來源——有一篇來自澳大利亞的早期引文(關於俚語的文章):“好吧,那你最好擺脫這個惡習。精緻的談話是文化的標誌。讓我再聽聽那孩子說俚語,我就會立刻給他。我會把他打敗。我會——”[“澳大利亞雜誌”,1888年11月]。