廣告

behind 的詞源

behind(adv., prep.)

古英語 behindan “在後面,在之後”,來自 bi “通過”(見 by)+ hindan “從後面”(見 hind(形容詞))。介詞意義在古英語中出現。比喻意義的“不那麼先進,不與之平等”來自公元1200年左右。委婉的名詞“人的後面”來自1786年。

做某事 behind (someone's) back “祕密地”是從14世紀後期開始的。短語 behind the times 在1826年左右出現。 Behind the scenes(1711)來自戲劇; 比喻意義在1779年被證實。

相關條目

古英語 be-(無重音)或 bi(重音)“近,於,由,期間,關於”,源自原始日耳曼語 *bi “周圍,關於”,在複合詞中通常僅僅是強調的(源自古薩克森語和古弗裏西亞語 bi “在附近”,中古荷蘭語 bie,荷蘭語 bij,德語 bei “在旁邊,靠近”,哥特語 bi “關於”),源自 PIE *bhi,是詞根 *ambhi- “周圍”的縮寫形式。

作爲副詞,到了公元1300年,“近,就在手邊”。

OED(第二版印刷)將其作爲介詞有38個不同的定義。最初是地點的副詞粒子,這個意義在地名中仍然存在(WhitbyGrimsby 等,還可以比較 rudesby)。在古英語中,用於“次要課程”的省略用法(與 main 相對,如 byway,還可以比較 by-blow “私生子”,1590年代,中古英語 loteby “妾”,來自過時的 lote “潛伏,隱藏”)。這也是短語 by the by(1610年代)中第二個 by 的意義。

By the way 字面意思是“沿途”(約1200年),因此“順便提一下”,用於引入一個旁觀的觀察(“順便說一下”)於1540年代。在古英語中,發誓 by 某事或某人,可能最初是“在某人面前”。短語 by and by(14世紀初)最初的意思是“一個接一個”,其中 by 顯然表示連續; 現代意義的“不久之後”來自於1520年代。

By and large “在其全部長度和寬度上”(1660年代)最初是航海用語,“順風航行並偏離它”,因此“在一個方向上然後在另一個方向上”; 來自航海表達式 large wind,指的是一個有利方向穿過船舶的航線。

約於1300年,“與後部、背部、後面有關的”,可能是從古英語 behindan “後面,背後”中反推出來的,用作副詞和介詞(見 behind),或者來自或受到古英語 hindan(adv.)“從後面”影響,源自原始日耳曼語 *hind- “後面”(與哥特語 hindan(prep.)“在那一側,超出,後面”; 德語 hinten “後面”同源),起源不明。可能受到中古英語 hiner(adv.)“後面,後方”的影響。

"在後面,處於落後狀態",尤其是"破產,無法支付",1520年代,來自介詞短語; 參見 behind,可能是以 beforehand(參見)爲模型。

    廣告

    behind 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「behind

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of behind

    廣告
    熱門詞彙
    廣告