廣告

benchmark 的詞源

benchmark(n.)

也稱爲 bench-mark,意爲“測量員的參考點”,始見於1838年,源於測量員對 bench(n.)和 mark(n.1)的專業使用; 其比喻意義始見於1884年。字面意義上,該詞指的是將角鐵插入地面作爲水準杆的支撐(“bench”)。

相關條目

中古英語 bench,源自古英語 benc “長凳”,尤指沒有靠背的凳子,源自原始日耳曼語 *bankon (也是古弗里斯蘭語 bank “長凳”,古諾爾斯語 bekkr,丹麥語 bænk,中古荷蘭語 banc,古高地德語 banch)。這個詞族與 bank(名詞2)“水體旁的天然土坡”有關,也許最初的概念是“用作座位的人造土堆”。

從14世紀末開始用於商人的桌子。從公元1300年起,用於指法庭上法官的座位,因此,由轉喻而來,指“法官集體,法官職位”。因此,也有 bencher “法庭會員中的資深成員”(1580年代)的意思。體育上的意義“替補隊員”(在棒球、北美橄欖球等比賽中)始於1909年,源自字面意義上指球員不參與比賽時坐的位置(1889年有記錄)。bench-warrant(1690年代)是法官簽發的命令,與普通法官或治安官簽發的命令相對。

"痕跡,印記" 古英語 mearc(西撒克遜), merc(梅爾西亞)"邊界,限制; 標誌,地標",源自原始日耳曼語 *markō(也是古諾爾斯語 merki "邊界,標誌", mörk "森林",通常標誌着邊界; 古弗里斯蘭語 merke,哥特語 marka "邊界,邊境",荷蘭語 merk "標記,品牌",德語 Mark "邊界,邊界土地"),源自 PIE 詞根 *merg- "邊界,邊境"。受斯堪的納維亞語同源詞影響,部分源自斯堪的納維亞語同源詞。這個日耳曼詞彙在羅曼語中廣泛借用並早期出現(比較 marquemarch(n.2), marquis)。

原始意義"邊界"在古英語中演變爲"柱子,柱石等作爲邊界標誌",然後演變爲"一般的標誌",再演變爲"形成標誌的痕跡或印記"。"任何可見的痕跡或印記"的意思可追溯到公元1200年。"文盲人士作爲簽名的十字架或其他字符"的意義源自古英語晚期。"用於指示比賽起點的線"(如 on your marks ...,這是在1890年之前)的意義可追溯到1887年。

中古英語中"目標"的意義(公元1200年左右)是 marksman 中的概念,俚語中"被騙的受害者"(1883年)的意義。"標誌,象徵"的概念是"特徵性質,獨特特徵"(1520年代)的意義背後,也是"教師給予的數值獎勵"(1829年以前)的意義背後。make (one's) mark "獲得榮譽" 的意義可追溯到1847年。

在中世紀的英格蘭和德國,"由社區共同擁有的一片土地",因此 Mark of Brandenburg 等。

    廣告

    benchmark 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「benchmark

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of benchmark

    廣告
    熱門詞彙
    廣告