廣告

blush 的詞源

blush(v.)

14世紀晚期, bluschenblischen,“發光; 看,凝視”,可能源自古英語 blyscan “臉紅,變紅,發光” (解釋拉丁語 rutilare ),類似於 blyse “手電筒”,來自原始日耳曼語 *blisk- “發光,燃燒”,這也導致了荷蘭語 blozen (“變紅”)和斯堪的納維亞語詞彙(丹麥語 blusse “閃耀; 變紅”)的詞彙; 最終源自 PIE *bhel- (1)“發光,閃爍,燃燒”。

有關元音演變的,請參見 bury 。“臉上泛紅”(因羞愧,謙遜,困惑等)的意義可追溯至約1400年。相關詞彙: Blushedblushing

blush(n.)

14世紀中期,“看,一瞥”(在 at first blush “乍一看”中保留了這個意義),也指“閃光,閃爍”(14世紀晚期),源自於 blush(動詞)。從1590年代開始,“臉紅”也有這個意思。 “玫瑰色”這個意思也來自於1580年代。作爲一種化妝品來塗抹臉頰,可能是在1712年(Pope),但在詩歌以外的使用中,在1960年代之前這個術語並不常見。

相關條目

古英語 byrgan 意爲“築土墩,隱藏,埋葬,安放於墳墓中”,與 beorgan 意爲“庇護”有關,源自原始日耳曼語 *burzjan-,意爲“保護,庇護”(源頭還包括古撒克遜語 bergan,荷蘭語 bergen,古諾爾斯語 bjarga,瑞典語 berga,古高地德語 bergan,德語 bergen,哥特語 bairgan),源自原始印歐語根 *bhergh-(1),意爲“隱藏,保護”。

“覆蓋,隱藏不讓人看到”這一含義始見於1711年。相關詞彙: Buriedburying。1711年開始使用 Burying-ground 指“墓地”。Buried treasure 指“埋藏的財寶”,始見於1801年。

古英語中的 -y- 發音爲短音“oo”,類似於現代法語中的 -u-。在正常情況下,它會轉變爲現代英語中的 -i-(如在單詞 bridgekisslistensister 等中),但在 bury 和其他一些單詞(如 merryknell)中,它保留了肯特郡方言的變化,即在古英語後期發生的“e”音變。與此同時,在西米德蘭茲地區,古英語中的 -y- 音保留下來,並隨着時間的推移略有改變,形成了現代標準發音,如 blushmuchchurch

“照耀,閃耀,燃燒”是印歐語根的意思,也指“閃閃發白”,組成了形容明亮顏色的單詞。

它構成了以下單詞的全部或部分: belugaBeltaneblackblancmangeblanchblankblanketblaze(n.1)“明亮的火焰”; bleachbleakblemishblenchblendeblendblindblindfoldblitzkriegblondblue(adj.1); blushconflagrationdeflagrationeffulgenceeffulgentflagrantflambeflambeauflamboyantflameflamingoflammableFlavianFlaviusfulgentfulminateinflameinflammablephlegmphlegmaticphlogistonphloxpurblindrefulgentriboflavin

它是一個假說的來源,並且有證據表明:梵語 bhrajate “照耀”; 希臘語 phlegein “燃燒”; 拉丁語 flamma “火焰”, fulmen “閃電”, fulgere “閃耀”, flagrare “燃燒,熊熊燃燒”; 舊教會斯拉夫語 belu “白色”; 立陶宛語 balnas “蒼白”。

    廣告

    blush 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「blush

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of blush

    廣告
    熱門詞彙
    廣告