想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"沒有界限或限制",來自1590年代的 bound(n.1)+ -less。相關詞彙: Boundlessly; boundlessness。
也來自:1590s
約於1300年,指“界標”,源自盎格魯-拉丁語 bunda,來自古法語 bonde “界限,邊界,界石”(12世紀,現代法語 borne),是 bodne 的變體,源自中世紀拉丁語 bodina,可能來自高盧語。
從14世紀中葉開始,它被用作“外部限制,限制或限定的東西”; 比喻地,用於描述感情等,從14世紀後期開始。從14世紀後期開始,用於指“領地或領土的界限”。現在主要用於短語 out of bounds,最初指學校對學生的限制(1751年); 其他意義通常隨 boundary 一起使用。
這個詞源成分的意思是“缺少,不能,沒有”,來自古英語 -leas,源於 leas 的“無,缺乏,虛假,捏造”,源於原始日爾曼語 *lausaz(同源詞:荷蘭語 -loos,德語 -los,“沒有”,古諾爾斯語 lauss,“寬鬆的,自由的,空缺的,放蕩的”,中古荷蘭語 los,,德語 los,“寬鬆的,自由的”,哥特語 laus,“空的,虛浮的”),來自 PIE 詞根 *leu-,“放鬆,分開,切斷”。與 loose 和 lease 有關。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of boundless