想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"有活力的,大的,強壯的",1570年代,來自 bounce(v.)的現在分詞形容詞。
也來自:1570s
13世紀早期, bounsen “砰擊,打擊”,一個起源不確定的詞,可能來自荷蘭語 bonzen “敲打,砰擊”,或低地德語 bunsen,或擬聲詞。這個意義可能受到了 bound(v.)的影響。17世紀,“誇誇其談,威嚇; 欺負,責罵。”“像球一樣彈跳”的意思來自1510年代; “使反彈”的及物動詞意義來自1876年。關於支票,“因資金不足而被退回”的意思,始於1927年。相關: Bounced; bouncing。
「高大而結實,強壯」,最初用來形容女性,出現於1650年代,來自動詞 strap 的現在分詞,似乎是指「用帶子打」。
可以參考類似的用法,如 whopping、spanking(1660年代)、bouncing(1570年代)、cracking、thumping(1570年代)、ripping、smashing、whacking(1806年)、walloping(1847年)、yanking「徹底的」(1824年)等,這些都是表達某物在大小或效果上非常巨大和強烈的現在分詞形容詞。Swapping「非常大」出現於15世紀中期,來自 swap 在古義「打擊,擊打」的用法。這種模式在現代俚語中仍然存在:Zonking「很大,很棒」,1959年來自 zonk「重擊」(1950年)。關於名詞變形的用法,可以參考 whopper。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bouncing