廣告

branch 的詞源

branch(n.)

約於1300年, braunch,指“樹木或灌木的主幹或分支”(也用於類似於分支與樹幹的關係的地理特徵、家族血統等事物),源自於古法語 branche “樹枝、樹枝、小枝; 家族的分支”(12世紀),源自於晚期拉丁語 branca “足跡”,後來是“爪子、爪子”,其起源不詳,據說可能來自高盧語。聯繫的概念將是形狀(比較 pedigree)。

在英語中,它取代了本土的 bough。 “企業的地方辦事處”一詞記錄於1817年,源自於“系統組成部分”的早期意義(1690年代)。

branch(v.)

“發出新芽或新枝”,14世紀晚期,也指血管、家族譜等“分叉”,源自於 branch(n.)。“從中心擴散,輻射”的意思始於約1400年。相關詞彙: Branchedbranching

相關條目

中古英語 bough,源自古英語 bog 的“肩膀,手臂”,在古英語中擴展爲“樹枝,樹幹的分支”(類似於 limb(n.1)),源自原始日耳曼語 *bogaz(也是古諾爾斯語 bogr 的來源,“肩膀”,古高地德語 buog 的來源,“手臂或腿的上部”,德語 Bug 的來源,“肩膀,踝關節,關節”),源自 PIE 詞根 *bhagu- 的“手臂”(源自梵語 bahus 的“手臂”,亞美尼亞語 bazuk,希臘語 pakhys 的“前臂”)。“樹枝”的意義是英語特有的。

15世紀初, pedigrue,指的是“家譜表或圖表”,源自盎格魯-法語 pe de gru,是古法語 pied de gru 的變體,源自拉丁語 pedem 的賓格形式 pes “腳”(源自 PIE 詞根 *ped- “腳”)+ gruem(主格 grus)“鶴”,與希臘語 geranos,古英語 cran 同源; 參見 crane(名詞)。

在古代手稿上,“血統”是用一個分叉的符號來表示的,類似於家譜圖表的分支線; 這個符號也恰好看起來像一隻鳥的腳印。根據這個理論,這個詞在中古英語中受到了與 degree 的聯繫的影響。這個解釋可以追溯到19世紀末的斯基特(Skeat)和斯威特(Sweet)。顯然,這個詞是源自法語,而 pied de gru 是唯一與最早的英語形式相對應的古法語詞,但這個意義在古法語中沒有被證實(現代法語 pédigree 源自英語)。也許這是在盎格魯-法語中發展起來的一種幻想的擴展。其他解釋被認爲站不住腳。

The crane was at the time in question very common in England and France, and it figures in many similes, proverbs, and allusions. The term appears to be extant in the surname Pettigrew, Pettygrew .... [Century Dictionary] 
當時鶴在英格蘭和法國非常常見,並且在許多比喻、諺語和典故中都有它的身影。這個詞似乎在姓氏 Pettigrew, Pettygrew 中仍然存在.... [《世紀詞典》]

“祖先血統”這個意義出現在15世紀中葉; 用於動物的意思出現在17世紀。相關詞: Pedigreed

    廣告

    branch 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「branch

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of branch

    廣告
    熱門詞彙
    廣告