廣告

broach 的詞源

broach(n.)

"尖銳的工具",公元1300年左右,源自古法語 broche(12世紀)"烤肉的烤叉,錐子,尖端,頂部",來自通俗拉丁語 *brocca "尖銳的工具"(源頭還包括西班牙語 broca,意大利語 brocca),是拉丁形容詞 broccus "突出的,尖銳的"(尤其是指牙齒)的名詞用法,也許源於高盧語(比較蓋爾語 brog "錐子")。

broach(v.)

"刺穿",14世紀中葉,來自古法語 brochier "鞭策",也指"性侵"(12世紀,現代法語 brocher),源自古法語名詞(參見 broach(n.),並比較意大利語 broccare)。"開始談論"的意思是1570年代的比喻用法,暗示着"打開"一個木桶或鞭策行動(這是中古英語中該動詞的意思)。相關: Broached broaching

To broach a cask is to pierce it for the purpose of drawing off the liquor, and hence, metaphorically, to broach a business, to begin upon it, to set it a going. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
打開一個木桶是爲了抽取酒,因此在比喻上,開展業務、開始進行、啓動它都可以用 broach。[亨斯利·韋奇伍德,《英語詞源詞典》,1859年]

相關條目

"絲綢面料,鑲有金銀或其他裝飾",1560年代,源自西班牙語 brocado,對應意大利語 broccato "浮雕布料",最初是 broccare "鑲嵌,用釘子鑲嵌"的過去分詞,來自 brocco(西班牙語 broca)"小釘子",源自拉丁語 broccus "突出的,尖銳的"(參見 broach(名詞))。

也有 brocculi, brocola;這是一種普通甘藍的變種,具有緻密、可食用的花頭。這個詞在英語中作為意大利詞出現於1650年代(在1590年代的意大利英語詞典中被定義為“甘藍的芽或頂端”),來自意大利語 broccoli,是 broccolo 的複數形式,意指“一個芽,甘藍芽”,這又是 brocco 的 diminutive 形式,意為“芽,突出的牙齒,小釘子”,源自拉丁語 broccus(參見 broach (n.))。在18世紀之前,這種植物在英國非常稀有,主要被視為觀賞植物,直到世紀末才開始被食用。它在英語中還有其他名稱,如 Italian cabbage(1797年)和 Italian asparagus(1735年),有時還會與 cauliflower 混淆。

廣告

broach 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「broach

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of broach

廣告
熱門詞彙
廣告