廣告

stumblebum 的詞源

stumblebum(n.)

"酗酒的流浪漢",1932年,來自 stumble(v.)+ bum(n.2)。

相關條目

"流氓、遊民",1864年,美國英語,源自 bummer(詳見)"懶漢、閒散的人"(1855年),可能源自德語。 Bum 最初出現在德裔美國人的背景下,而 bummer 在北方軍隊的俚語中(該軍隊有多達216,000名德國移民)在美國內戰期間很受歡迎。 還可能受到 bum(n.1)"臀部"的影響或融合,該詞從1530年代開始侮辱性地用於人,並在詹姆森1825年的蘇格蘭詞典中出現。 Bum's rush "強制驅逐"的記錄可追溯到1910年。

大約在公元1300年,出現了stomblen這個詞,意思是「絆倒或失足」,可以是身體上的,也可以是道德上的。這個詞可能源自古諾爾斯語(可以參考方言挪威語的stumla和瑞典語的stambla,都意為「絆倒」),也可能來自原始日耳曼語的變體*stam-,這個詞根還衍生出了古英語的stamerian(意為「結結巴巴地說」)、德語的stumm(意為「啞的、沉默的」)以及荷蘭語的stom(同樣意為「啞的、沉默的」)(可以參考stammer這個動詞)。中世英語詞典還提到,這可能與中荷語的stommelen(意為「翻倒」)有關,特別是它的及物用法。

這個詞的形式可能受到了stumpen的影響,最初也有「絆倒」的意思(可以參考stump這個動詞),不過其中的-b-可能只是為了使發音更悅耳,而並非源於詞源。

「在說話中結結巴巴或猶豫不決」這個意義出現於15世紀初。而「搖搖晃晃或蹣跚而行」的意思則出現在15世紀中期。「偶然遇到」這一意義則可以追溯到16世紀50年代。相關詞彙包括Stumbled(過去式)和stumbling(現在分詞)。懷克里夫還使用了及物短語stumble down,意為「使某人陷入困境或摧毀某物」。

Stumbling-block這個詞出現在1526年,意指「絆腳石,阻礙前進的困難」。這個詞在《羅馬書》第14章13節中被使用,通常用來翻譯希臘語的skandalon(可以參考scandal)。最初這個詞是道德上的含義;到了1590年代,它開始被用來指「信仰或理解上的障礙」。

    廣告

    stumblebum 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「stumblebum

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stumblebum

    廣告
    熱門詞彙
    廣告