廣告

casus belli 的詞源

casus belli(n.)

"正當戰爭的行爲,1840年,源自拉丁語 casus “案件”(見 case(n.1))和 bellum 的屬格 belli “戰爭”(見 bellicose)。

相關條目

15世紀初,“傾向於戰鬥的”,源自拉丁語 bellicosus “好戰的,勇敢的,愛打仗的”,源自 bellicus “戰爭的”,源自 bellum “戰爭”(古拉丁語 duellumdvellum),其起源不確定。

The best etymology for duellum so far has been proposed by Pinault 1987, who posits a dim. *duelno- to bonus. If *duelno- meant 'quite good, quite brave', its use in the context of war (bella acta, bella gesta) could be understood as a euphemism, ultimately yielding a meaning 'action of valour, war' for the noun bellum. [de Vaan]
迄今爲止,對 duellum 最好的詞源學解釋是由 Pinault 1987提出的,他假設一個縮小形式 *duelno-bonus。如果 *duelno- 的意思是“相當好,相當勇敢”,那麼它在戰爭的背景下(bella actabella gesta)的使用可以被理解爲委婉語,最終爲名詞 bellum 產生一個“勇氣的行動,戰爭”的含義。[de Vaan]

公元13世紀初,“發生的事情; 一種情況”,來自古法語 cas,“事件,發生,情況,爭執,審判”,源自拉丁文 casus,“機會,時機,機會; 意外,災害”,字面意思是“落下”,來自 cas- 的過去分詞詞幹, cadere “落下,下降,沉澱,下降,消亡”(廣泛用於:天體的落日,特洛伊的淪陷,自殺),來自 PIE 詞根 *kad- “落下”。

該概念是“下降”作爲“發生”的意思(請參見 befall)。從其一般性質來看,這個詞已經拓展到廣泛的延伸和轉移含義。在1300年左右,“實例,例子”的含義。在 c. 1400,“實際情況”的意思。在法律上,“訴訟實例”(14世紀後期); 在醫學上,“疾病實例”(14世紀後期)。

語法意義的“名詞屈折變化的一個形式”(14世紀後期)也在拉丁文中,翻譯希臘語 ptōsis 的“屈折”,字面意思是“下降”。“一個在格言中單數...或現在三人稱單數動詞...被認爲是站直的。然後它 falls,或 is bent,或 declines 變成各種位置” [吉爾伯特·默裏,“希臘研究”]

美國俚語意義上的“人”(尤其是一些特別或引人注目的人)始於1848年。1838年,“需要警察調查的事件或一系列事件”的含義。In case “在發生的事件中”記錄於14世紀中期。Case-history 始於1879年,最初用於醫學; case-study “關於特殊情況的研究”始於1879年,最初用於法律; case-law “由先前法院案件解決的法律”始於1861年。

原始印歐語根詞,意爲“落下”。

它構成或部分構成以下單詞: accidentcadavercadencecaducouscascadecase(n.1); casualcasualtycasuistcasus bellichancecheatchute(n.1); coincidedecadencedecaydeciduousescheatincidentoccasionoccidentrecidivist

它是假設的來源,其存在的證據由以下單詞提供:梵語 sad- “落下”; 拉丁語 casus “機會,場合,機遇; 意外,不幸”,字面意思是“落下”, cadere “落下,下沉,沉澱,衰落,死亡”; 亞美尼亞語 chacnum “落下,變低”; 也許還有中古愛爾蘭語 casar “冰雹,閃電”。

    廣告

    casus belli 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「casus belli

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of casus belli

    廣告
    熱門詞彙
    廣告