廣告

*kad- 的詞源

*kad-

原始印歐語根詞,意爲“落下”。

它構成或部分構成以下單詞: accidentcadavercadencecaducouscascadecase(n.1); casualcasualtycasuistcasus bellichancecheatchute(n.1); coincidedecadencedecaydeciduousescheatincidentoccasionoccidentrecidivist

它是假設的來源,其存在的證據由以下單詞提供:梵語 sad- “落下”; 拉丁語 casus “機會,場合,機遇; 意外,不幸”,字面意思是“落下”, cadere “落下,下沉,沉澱,衰落,死亡”; 亞美尼亞語 chacnum “落下,變低”; 也許還有中古愛爾蘭語 casar “冰雹,閃電”。

相關條目

14世紀末,“一個事件,發生的事情; 偶然發生的事情”,來自12世紀的古法語詞彙 accident,源自拉丁語 accidentem (nominative accidens) “一個事件; 機會; 不幸”,是 accidere 的現在分詞體的名詞用法,“偶然發生、發生、降臨”,源自 ad “到”(參見 ad-)加上 cadere “掉落” 的結合形式(來自 PIE 根* *kad- “倒下”)。

自拉丁語以來,這個詞的意義傾向於從“發生的事情,事件”擴展到“不幸的事情,不期望發生的事件。”拉丁語 si quid cui accidat,“如果有什麼事情發生在某人身上”,是“如果某人死了”的委婉說法。在中古英語中,通常在神學(指聖餐麪包和酒中的物質屬性)、醫學(“超出尋常的事情,疾病,損傷”)或哲學(“事物的非本質特徵”)方面遇到此詞。

從15世紀末開始意爲“偶然性的行動”。所謂“意外受孕的孩子”最早見於1932年。Accident-prone 指1926年的出版日期。

“死屍,屍體”,14世紀晚期,源自拉丁語 cadaver “男人或動物的屍體”,可能來自於 cadere 的完成分詞,“倒下,下沉,沉澱,衰落,死亡”,源自於 PIE 詞根 *kad- “倒下”。比較希臘語 ptoma “屍體”,字面意思是“一次跌倒”(參見 ptomaine); 英語詩歌中的 the fallen “那些在戰鬥中死去的人”。

廣告

分享「*kad-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *kad-

廣告
熱門詞彙
廣告