廣告

churl 的詞源

churl(n.)

古英語 ceorl"農民,自由民中最低階層的人,沒有地位的人",源自原始日耳曼語 *kerlaz, *karlaz(也指古弗裏西亞語 zerl"男人,夥伴",中低地德語 kerle,荷蘭語 kerel"低階自由民",德語 Kerl"男人,丈夫",古諾爾斯語 karl"老人,男人")。

在早期中古英語中,它有各種含義,包括 "普通人","鄉下人","農夫","自由農民"; 到了1300年,它的意思是 "奴隸,惡棍",也指 "出身低微或舉止粗魯的人"。

對於那些隨着時間而變得帶有侮辱性的 "普通人" 詞語,可以比較 boorvillain。然而,在這種情況下,同一個詞語也通過 Charlemagne 在許多語言中意味着 "國王"(例如立陶宛語 karalius,捷克語 kral,波蘭語 król)。

相關條目

14世紀初,“鄉下人,農民,鄉巴佬”,源自古法語 bovier “牧人”,源自拉丁語 bovisbos 的屬格,意爲“奶牛,公牛”。這個詞彙被英語本土的 gebur “居民,農民,鄉巴佬”(雖然在發音和意義上無關但相似)所加強或合併,16世紀又被荷蘭語同源詞 boer 所加強,源自中古荷蘭語 gheboer “同居者”,源自原始日耳曼語族的 *buram “居民”,尤其是“農民”(比較德語 Bauer),源自 PIE 詞根 *bheue- “存在,生長”。

“這是一個在英語內外歷史上都很複雜的詞彙,但最終的詞源是很清楚的”[OED]。在英語中,它經常被用於指來自其他國家的農業勞動者,與本土的 yeoman 相對; “舉止粗魯的人”的貶義轉義,可以追溯到1560年代(在 boorish 中出現),是城市居民對鄉村粗魯的農民的看法。相關詞彙: Boorishness

法蘭克國王(742-814),字面意思是“查理大帝”,源自拉丁語中世紀法語形式的 Carolus Magnus(見 Charles + Magnus)。

廣告

churl 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「churl

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of churl

廣告
熱門詞彙
廣告