想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
15世紀中期, cohabitacioun,“共同生活的行爲或狀態”,源自古法語 cohabitacion “共同居住; 性交”,或直接源自晚期拉丁語 cohabitationem(主格 cohabitatio),動作名詞,來自 cohabitare “共同居住”的過去分詞詞幹,由 co- “與,一起”(見 co-)和 habitare “生活,居住,棲息”組成,是 habere “擁有,持有,佔有”的頻率動詞(來自 PIE 詞根 *ghabh- “給予或接受”)。具體指“夫妻未婚同居的狀態”,暗示性交,始於1540年代。
也來自:mid-15c.
"共同居住",特指"作爲夫妻共同居住",始於1530年代,是從 cohabitation(參見)反推而來,或者來自晚期拉丁語 cohabitare。這是一個委婉的說法,用來描述一對沒有結婚的夫婦共同居住,通常意味着性行爲。相關詞彙: Cohabited; cohabiting。
在拉丁語中, com- 的形式在與以元音開頭的詞幹結合時,表示"一起,與", h-, 和 gn-; 見 com-。17世紀開始,這個詞作爲一個活躍的前綴被引入英語,表示"一起,相互,共同",並與本土詞(co-worker)和以非元音開頭的拉丁詞(codependent)混用,包括一些已經有這個前綴的詞(co-conspirator)。
同時, *ghebh-,印歐語系的詞根,意爲“給予或接受”。該詞根的基本含義可能是“持有”,可以是提供或接受。
它構成以下單詞或部分單詞: able; avoirdupois; binnacle; cohabit; cohabitation; debenture; debit; debt; dishabille; due; duty; endeavor; exhibit; exhibition; forgive; gavel; gift; give; habeas corpus; habiliment; habit; habitable; habitant; habitat; habitation; habitual; habituate; habituation; habitude; habitue; inhabit; inhibit; inhibition; malady; prebend; prohibit; prohibition; provender。
它是以下單詞的假設來源或證明其存在的證據:梵語 gabhasti- “手臂”; 拉丁語 habere “擁有,持有,擁有”, habitus “狀況,態度,外觀,着裝”; 古愛爾蘭語 gaibim “我拿,擁有”, gabal “拿的行爲”; 立陶宛語 gabana “一把,一擁抱”, gabenti “拿走”; 哥特語 gabei “財富”; 古英語 giefan,古斯堪的納維亞語 gefa “給予”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cohabitation