廣告

coherence 的詞源

coherence(n.)

16世紀80年代,"合適的連接或依賴,連貫性"(在敘述或論證中),也更字面意義上指"一物粘附或依附於另一物的行爲或狀態",源自法語 cohérence(16世紀),源自拉丁語 cohaerentia,抽象名詞,來自 cohaerentem (主格 cohaerens)的現在分詞,源自 cohaerere 的同化形式,意爲"粘在一起,連貫",源自 com 的同化形式,意爲"一起"(參見 co-)+ haerere,意爲"粘附,黏貼"(參見 hesitation)。相關詞彙: Coherency

相關條目

大約在公元1400年,這個詞源自古法語的 hesitacion,或直接來自拉丁語的 haesitationem(主格形式為 haesitatio),意指「猶豫不決、口吃」,引申義則是「優柔寡斷、不確定」。這是一個名詞,源自拉丁語動詞 haesitare 的過去分詞詞幹,該動詞本身的意思是「緊緊黏住、停留不動;在言語上結結巴巴」,比喻意義則是「猶豫、優柔寡斷、困惑不已、無法決定」。這個動詞又是 haerere 的頻用形式,後者的過去分詞是 haesus,第一人稱完美主動式是 haesi,意為「黏附、堅持、依附」。

根據沃特金斯的說法,這個詞來自原始印歐語詞根 *ghais-,意思是「黏附、猶豫」,這個詞根也衍生出了立陶宛語的 gaišti,意為「耽擱、拖延、遲緩」。不過,一些語言學家對這一聯繫表示懷疑,而德·范則沒有提供具體的詞源解釋。

1610年代,“思想或語言上的不連貫”,來自 in-(1)“不”+ coherence; 仿照意大利語 incoerenza 形成。從1670年代開始,字面意義上的“物理上的不連貫”。

在拉丁語中, com- 的形式在與以元音開頭的詞幹結合時,表示"一起,與", h-,gn-;com-。17世紀開始,這個詞作爲一個活躍的前綴被引入英語,表示"一起,相互,共同",並與本土詞(co-worker)和以非元音開頭的拉丁詞(codependent)混用,包括一些已經有這個前綴的詞(co-conspirator)。

    廣告

    coherence 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「coherence

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of coherence

    廣告
    熱門詞彙
    廣告