廣告

commonweal 的詞源

commonweal(n.)

14世紀中葉, comen wele, "一個共和國或其人民"; 15世紀中葉, comune wele "公共利益,國家或社區的普遍福祉"; 參見 common(形容詞)+ weal(名詞)。

相關條目

公元1300年左右,“belonging to all, owned or used jointly, general, of a public nature or character”一詞源自古法語 comun “common, general, free, open, public”(9世紀,現代法語 commun),源自拉丁語 communis “in common, public, shared by all or many; general, not specific; familiar, not pretentious.” 這是從重建的原始印歐語 *ko-moin-i- “held in common”中得出的,這是一個由 *ko- “together”和 *mei-(1)的詞根的後綴形式 *moi-n-, 組成的複合形容詞,因此字面意思是“shared by all”。

該複合詞的第二個元素也是拉丁語 munia “duties, public duties, functions”的來源,這些職責與 munia “office”有關。也許在古法語中受到了原始印歐語 *ko-moin-i- 的日耳曼形式的加強(比較德語 gemein,古英語 gemne “common, public, general, universal”; 參見 mean(adj.)),這些形式通過法蘭克語傳入了法語。

自公元1300年以來,該詞被用來貶低婦女和罪犯。意思是“pertaining equally to or proceeding equally from two or more”源自公元1400年左右。意思是“usual, not exceptional, of frequent occurrence”源自14世紀晚期。意思是“not distinguished, belonging to the general mass”源自公元1400年左右; 對於事物來說,“ordinary, not excellent”源自14世紀晚期。

Common pleas 是13世紀的,來自盎格魯-法國語 communs plets,指一個主體對另一個主體提起的民事訴訟,與王室訴訟相對。 Common prayer 是與其他敬拜者一起公開進行的祈禱,與私人祈禱相對。 Common stock 出現於1888年。 Common speech(14世紀晚期)是指白話,與拉丁語相對。 Common good(14世紀晚期)翻譯自拉丁語 bonum publicum “the common weal.” 學院的 common room(1660年代)是所有成員都可以共同使用的房間。

「健康或繁榮的狀態」,中古英語的 wele,源自古英語的 wela,意指「財富、世俗的財 riches、黃金」(如今已不再使用),在晚期古英語中也有「福利、幸福;繁榮、好運」的意思。根據 Watkins 的說法,這可以追溯到西日耳曼語的 *welon-,而這又源自原始印歐語詞根 *wel- (2),意為「願望、意志」(參見 will (v.);這個詞也與 well (adv.) 有關)。

到了15世紀中期,這個詞的意義擴展到了「社區的福利、公共利益」,因此也引申為「一個狀態、一個社群」(1510年代;在 commonweal 中可見於14世紀中期的建議)。因此,莎士比亞在《科里奧蘭納斯》中使用了 weals-man,意指「國家領袖」。

自古英語以來,它就與 woe 形成了押韻搭配,常常表示「所有情況」。創世紀中禁果的描述有時被稱為「a fruit ðe kenned wel and wo」(13世紀中期)。

    廣告

    commonweal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「commonweal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of commonweal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告