廣告

weal 的詞源

weal(n.1)

「健康或繁榮的狀態」,中古英語的 wele,源自古英語的 wela,意指「財富、世俗的財 riches、黃金」(如今已不再使用),在晚期古英語中也有「福利、幸福;繁榮、好運」的意思。根據 Watkins 的說法,這可以追溯到西日耳曼語的 *welon-,而這又源自原始印歐語詞根 *wel- (2),意為「願望、意志」(參見 will (v.);這個詞也與 well (adv.) 有關)。

到了15世紀中期,這個詞的意義擴展到了「社區的福利、公共利益」,因此也引申為「一個狀態、一個社群」(1510年代;在 commonweal 中可見於14世紀中期的建議)。因此,莎士比亞在《科里奧蘭納斯》中使用了 weals-man,意指「國家領袖」。

自古英語以來,它就與 woe 形成了押韻搭配,常常表示「所有情況」。創世紀中禁果的描述有時被稱為「a fruit ðe kenned wel and wo」(13世紀中期)。

weal(n.2)

“皮膚上的隆起痕跡”,1821年, wale(參見該詞)的變形。

相關條目

14世紀中葉, comen wele, "一個共和國或其人民"; 15世紀中葉, comune wele "公共利益,國家或社區的普遍福祉"; 參見 common(形容詞)+ weal(名詞)。

古英語的 walu 意思是「土或石的脊、堤」,源自原始日耳曼語的 *walu-(這個詞在低地德語中是 wale「隆起」,古弗里西語是 walu「棍子、杖子、棒子」,古斯堪的納維亞語是 völr「圓木片」,哥特語是 walus「杖子、棍子」,荷蘭語是 wortel,德語是 wurzel「根」)。

根據沃特金斯的說法,這個詞來自原始印歐語根 *wel- (3)「轉動、旋轉」。這些意義之間的共同概念可能是「凸起的線條」。不過,布特坎(2005年)認為這種詞源解釋「牽強附會」且「形式上不可能」,他建議這個詞可能源自拉丁語 vallus「樁、杆」,這個詞根也來自同一個印歐語系(參見 wall (n.))。

到了14世紀末,這個詞被用來形容「鞭子在皮膚上留下的隆起」(比較 weal (n.2))。在提到紡織品中由線或線組成的隆起時,這個用法出現於1580年代。相關詞彙:Waling

Wales 指的是「沿著船側延伸的橫向木板」,這個用法從13世紀末開始出現,代表了古英語詞彙的一個獨特用法。

廣告

weal 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「weal

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of weal

廣告
熱門詞彙
廣告