廣告

communal 的詞源

communal(adj.)

1802年,“與(法國)公社有關或具有公社性質的”; 1843年,“與社區有關或屬於社區的”,源自法語 communal(古法語 comunal,12世紀),源自晚期拉丁語 communalis,源自 communa,源自拉丁語 communis(見 commune(n.))。這是中古英語一個廢棄的形容詞“共同的,一致的”(15世紀晚期)的復興。相關詞彙: Communality; communalization

相關條目

1792年,法國背景下,“爲地方利益組織和自治的社區,從屬於國家”,源自法語 commune,“革命後設立的小領土劃分”,源自 commune “自由城市,公民團體”(12世紀),源自中世紀拉丁語 communia,字面意思爲“共同的事物”,是拉丁形容詞 communis “共同的,普遍的”(見 common(形容詞))的中性複數名詞用法。

I am not aware that any English word precisely corresponds to the general term of the original. In France every association of human dwellings forms a commune, and every commune is governed by a Maire and a Conseil municipal. In other words, the mancipium, or municipal privilege, which belongs in England to chartered corporations alone, is alike extended to every commune into which the cantons and departments of France were divided at the Revolution. [translator's note (Henry Reeve) to 1838 English edition of de Tocqueville's "Democracy in America"] 
我不知道任何英語單詞與原始的通用術語完全對應。在法國,每個人類住所的協會都形成一個 commune,每個 commune 都由一個 Maire 和一個 Conseil municipal 管理。換句話說,屬於英國特許公司的 mancipium 或市政特權,同樣適用於法國的各個省和部門在革命中劃分的每個 commune。[翻譯者注(亨利·裏夫)1838年《美國民主》英文版]

有時,英語單詞用於指19世紀40年代在美國形成的理想社區,受傅立葉和歐文的啓發,並在20世紀60年代末用於類似方式建立的嬉皮士定居點。

巴黎公社在恐怖統治期間篡奪了政府。這個詞後來被用於指1871年在德國人撤退後在巴黎建立的基於社區主義原則的政府,但很快被國家軍隊鎮壓。1871年政府的支持者被稱爲 CommunardsCommuner 源自或基於法語 communier

“獨立公社政府的理論或原則”,1871年(指巴黎),源自法語 communalisme; 參見 communal-ism。也許是爲了將這個概念與 communisme 區分開來而創造的。

    廣告

    communal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「communal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of communal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告