廣告

consilience 的詞源

consilience(n.)

1840年,“一致,巧合”,字面意思是“一起跳躍”,按照 resilience 的模式形成,源自拉丁語 consilient-, 由 com “與,一起”(見 con-)和 salire “跳躍”(見 salient(形容詞))的同化形式組成。

相關條目

1560年代,"跳躍",一個紋章學術語,源自拉丁語 salientem(主格 saliens),現在分詞形式的 salire "跳躍",源自一個不確定形式的 PIE 詞根(源自梵語 sisarsisisrate "流動,奔跑,匆忙"; 希臘語 hallesthai "跳躍"; 中古愛爾蘭語 saltraim "我踐踏"; 中古威爾士語 sathar "踐踏")。

"指向外部"的意思(在軍事用法中保留)源自1680年代; "顯著的,引人注目的"的意思首次記錄於1840年,源自 salient point(1670年代),它指的是胚胎的心臟,似乎在跳動,並翻譯了拉丁語 punctum saliens,追溯到亞里士多德的著作。因此,它是任何事物的"起點"。

這個詞綴的意思是“一起,與”,有時僅僅是強調作用; 在拉丁語中,它是 com- 的形式,用於輔音前,但不包括 -b-, -p-, -l-, -m--r-。在本土英語中形成的詞彙(例如 costar), co- 傾向於使用,而拉丁語則使用 con-

    廣告

    consilience 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「consilience

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of consilience

    廣告
    熱門詞彙
    廣告