廣告

consideration 的詞源

consideration(n.)

14世紀中期, consideracioun,“看,注視”,也指“記在心中”,還有“沉思,反思”,源自古法語 consideracion(12世紀,現代法語 considération),直接源自拉丁語 considerationem(主格 consideratio),“考慮,沉思,反思”,是 considerare “仔細觀察,觀察”的動作名詞(參見 consider)。

“考慮,關注”的意思來自14世紀後期; “檢查,觀察”的意思來自15世紀早期。 “體貼或同情的關注”意思來自公元1400年左右。 “應該被考慮的事物”意思來自15世紀後期。 “作爲服務報酬的給予物”(作爲補償)的意思來自公元1600年左右。

相關條目

十四世紀晚期,consideren,意指「專心致志地仔細檢視、沉思」,也有「專注觀察、細 scrutinize;不疏忽」的意思,來自古法語 considerer(十三世紀)「反思、考慮、研究」,源自拉丁語 considerare「仔細觀察、觀瞧」,可能字面意思是「觀察星星」,由 com(意為「與、一起」,參見 con-)和 sidus(屬格 sideris,意為「天體、星星、星座」,參見 sidereal)的融合形式組成。

這個詞可能源自航海的隱喻,或反映了羅馬人對占星術的迷戀。可以與 desire(動詞)對比,該詞來自拉丁語 desiderare「渴望、期望;要求、期待」,最初的意思可能是「等待星星帶來的東西」。

De Vaan 考慮了拉丁動詞的各種替代詞源,但沒有支持任何一種。二十世紀,Tucker 對 sidus 的連結表示懷疑,因為這「對 desiderare 完全不適用」,並建議該詞可能源自英語 side 的原始印歐詞根,意為「伸展、延伸」,整個詞的意思可能是「全方位觀察」或「長時間沉思」。

這個詞自1530年代起被證實用作「以特定角度看待」。相關詞彙:Consideredconsidering

    廣告

    consideration 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「consideration

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of consideration

    廣告
    熱門詞彙
    廣告