廣告

covenant 的詞源

covenant(n.)

大約在公元1300年,covenaunt這個詞出現,意指「互相承諾要做或不做某事的契約」,源自古法語的covenant, convenant,意為「協議、盟約、承諾」(12世紀)。這個詞最初是covenir的現在分詞,意思是「達成一致、相遇」,而這又來自拉丁語的convenire,意指「聚集、聯合;適合、一致」,由com-(意為「一起」,參見com-)和venire(意為「來」,源自原始印歐語根*gwa-,意為「去、來」的後綴形式)組成。

在法律上,這個詞的意思是「通過契約所作的承諾」(14世紀末)。在聖經中,它被用來描述上帝與人類之間的約定,翻譯自拉丁語的testamentum和希臘語的diathēkē,這兩者都對應於希伯來語的berith(不過在不同的上下文中,testament也用來表示同一詞)。「教會成員之間的莊嚴協議」這一意義出現在1630年代,特別是指1638年和1643年蘇格蘭長老會信徒的約定(參見covenanter)。

covenant(v.)

"進入正式協議或合同",來自 1300 年的 covenant(名詞)。相關詞彙: Covenantedcovenanting。另請參見 covenanter

相關條目

"進入莊嚴協議的人",1630年代,來自 covenant(v.)的代理名詞。它特別用於指簽署莊嚴聯盟和盟約(1643年)以捍衛和推進他們的事業以及統一教義、禮拜和紀律的蘇格蘭長老會教徒。後來,這個詞被用來指那些拒絕1688年解決方案的極端分子。

這個詞綴通常表示「與、一起」,源自拉丁語的 com,是古典拉丁語 cum 的變體,意為「一起、共同、結合」。它來自原始印歐語 *kom-,意思是「在旁、靠近、與……一起」(可以對照古英語的 ge- 和德語的 ge-)。在拉丁語中,這個前綴有時還用作強調。

在元音和送氣音前,它會縮減為 co-;在 -g- 前,則同化為 cog-con-;在 -l- 前,同化為 col-;在 -r- 前,同化為 cor-;在 -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t--v-, 前,同化為 con-,這種情況非常普遍,以至於它常常被用作標準形式。

*gwā-,也寫作 *gwem-,原始印歐語根,意爲“去,來”。

它構成或部分構成以下單詞: acrobatadiabaticadventadventitiousadventureamphisbaenaanabasisavenuebase(名詞)“任何物體的底部”; basisbecomecircumventcomecontraveneconveneconvenientconventconventicleconventioncovencovenantdiabetesecbaticeventeventualhyperbatonhypnobateinterveneintervenientinterventioninventinventioninventoryjuggernautkatabaticmisadventureparvenuprevenientpreventprovenanceproveniencerevenantrevenuesouvenirsubventionsupervenevenirevenuewelcome

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供: gamati(梵語)“他走”, jamaiti(阿維斯塔語)“走”, kakmu(託卡拉語)“來”, gemu, gimti(立陶宛語)“出生”, bainein(希臘語)“走,步行”, venire(拉丁語)“來”, cuman(古英語)“來,接近”, kommen(德語), qiman(哥特語)。

    廣告

    covenant 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「covenant

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of covenant

    廣告
    熱門詞彙
    廣告