廣告

deadline 的詞源

deadline(n.)

“time limit”(時間限制),1920年,美國英語報紙行話,源自於 dead(死亡的)+ line(線)。可能受到早期用法(1864年)的影響,該用法指代內戰監獄中的“不可越過”線,這在亞特森維爾監獄的邦聯指揮官亨利·維爾茲的審判中起了作用。

And he, the said Wirz, still wickedly pursuing his evil purpose, did establish and cause to be designated within the prison enclosure containing said prisoners a "dead line," being a line around the inner face of the stockade or wall enclosing said prison and about twenty feet distant from and within said stockade; and so established said dead line, which was in many places an imaginary line, in many other places marked by insecure and shifting strips of [boards nailed] upon the tops of small and insecure stakes or posts, he, the said Wirz, instructed the prison guard stationed around the top of said stockade to fire upon and kill any of the prisoners aforesaid who might touch, fall upon, pass over or under [or] across the said "dead line" .... ["Trial of Henry Wirz," Report of the Secretary of War, Oct. 31, 1865]
他,即上述的維爾茲,仍然邪惡地追求他的邪惡目的,在包含上述囚犯的監獄圍欄內部設立並指定了一條“死線”,即在圍繞該監獄的圍牆或牆壁的內側面上劃定的一條線,距離該圍欄或牆壁約二十英尺遠; 並且,他這樣設立了這條死線,這在許多地方是一條想象中的線,在許多其他地方則是由不安全和易變的木板條組成的,這些木板條被釘在小而不安全的樁子或柱子的頂部上; 他,即上述的維爾茲,指示駐紮在上述圍欄頂部的監獄警衛向任何觸碰、跌倒、越過或穿過上述“死線”的上述囚犯開火併殺死他們.... ["Trial of Henry Wirz," Report of the Secretary of War, Oct. 31, 1865]

相關條目

中古英語 ded,源自古英語 dead “已經停止生活”,也指“遲鈍,愚笨”; 水指“靜止的,不動的”,源自原始日耳曼語 *daudaz(也是古撒克遜語 dod,丹麥語 død,瑞典語 död,古弗里斯蘭語 dad,中古荷蘭語 doot,荷蘭語 dood,古高地德語 tot,德語 tot,古諾爾斯語 dauðr,哥特語 dauþs “死亡”),是基於 *dau- 的過去分詞形容詞,可能源自 PIE *dheu-(3)“死亡”(參見 die(動詞))。

意思是“沒有知覺的,沒有感知的”始於13世紀初。用於地方指“不活躍的,遲鈍的”始於16世紀80年代。用於聲音指“低沉的”始於16世紀20年代。從16世紀開始用作“完全的,絕對的,完全的”(如 dead drunk,1590年代); 從1590年代開始用作“非常確定的,確信的,無誤的”; 從1881年開始用作“直接的,筆直的”。Dead heat 指的是多個選手同時到達終點的比賽,始於1796年。dead-nettle(約1400年)類似於蕁麻但不刺人。

Dead on 始於1889年,源自射擊技術。Dead duck 指“被擊敗或即將被擊敗的人,無用之人”,始於1844年,最初用於美國政治。Dead letter 始於1703年,用於指沒有效力的法律以及未收集的郵件。Dead soldier 指“空瓶”,始於1913年; 這個形象更早(參見 dead men “宴會上喝光的瓶子”,約1700年)。Dead man's hand 在撲克牌中指“一對 A 和一對8”,據說是1876年傑克·麥考爾開槍射殺威爾德·比爾·希科克時他手中的牌。表達方式 not be (seen/found/caught) dead “與...無關”始於1915年。

“線”的中古英語合併了古英語 line 的“鋼索,繩子; 一系列,一排字母; 標準,方向”和古法語 ligne 的“指導原則,線,繩,串; 血統,傳承”(12世紀),兩者皆源自拉丁語 linea 的“亞麻線,細線,鉛垂線”,還指“標記,邊界,極限; 血統”,縮寫自 linea restis 的“亞麻小繩”,和相似的短語,由 lineus(形容詞)的女性形式組成,表示“亞麻的”,源自 linum 的“亞麻”(見 linen)。

中古英語中最早的意思是“建築工人用於測量的繩索”,到14世紀中葉擴展爲“線狀標記”(來自14世紀中葉“建築工人用於使物品水平的繩索”的意義),也可指“軌跡,路線,方向”。指“限制,邊界”(如縣等)的意義來自1590年代。數學上“長度而無寬度”的意義來自1550年代。從1530年代開始用作“臉或手掌上的皺紋”。從1580年代開始在“赤道”的意義。

指“以一條直線排列的物品或人”是從1550年代開始的。在英國英語中使用 queue(名詞),而在美國英語中的意義則出現得最早。指“人的連續系列”(a line of kings 等)的含義始於14世紀末。

“職業,業務分支”的意思源於1630年代,據《牛津英語詞典》,可能是源於《哥林多後書》x.16的誤解的翻譯成果,“而不是在別人手中做好準備的事情線上誇耀”,其中 line 翻譯希臘語 kanon,其意思可能是“邊界,限制”,而短語“在別人的行列中”是插入語。

商業意義的“存貨類別”源自1930年,因爲這是商人在 line 中接收到的具體商品訂單產生的名稱(1834)。保險承保方面的意義可追溯至1899年。Line of credit 源自1958年。

指“一系列公共交通工具”(馬車,後來是船)始於1786年; 指“鐵路的連續部分”始於1825年。指“中繼站之間的電報電線”始於1847年(後來是“電話線”)。指“用於釣魚的帶鉤繩索”始於公元1300年左右。指“政治派系或一組政策”(party line 等)的意義始於1892年的美國英語,來源於追隨者之間的一系列,最初這是政治領域中的意思,後來演變成了表示“輕鬆慣用的話語,旨在欺騙”的俚語 line

在英國軍隊中, the Line(1802年)是常規的、編號的部隊,與衛隊、輔助兵、民兵等有所區別。在海軍中(1704年)它指的是戰鬥線(ship of the line 中的意思,始於1706年)。

荷蘭語 lijn 、古高地德語 lina 、德語 Leine 、古北歐語 lina “繩索、繩子”同樣源於拉丁語。西班牙語和意大利語則採用了學術用語 linea。在歐陸的度量中,英寸的一個子單位(英國爲十分之一或十二分之一),可追溯至1660年代的英語,但從未普及。也參見 lines

TO get a line on 的意思是“獲得關於……的信息”,起源於1903年。TO lay it on the line 從1929年開始指“付款”,到1954年爲“直言不諱”。End of the line 的意思是“儘可能遠”,來自1948年。指“追求,興趣”的 ONE’S line of work 始於1957年,早先是 line of country(1861年)。Line-drawing 開始於1891年。A line-storm(1850年)是一種假設發生在太陽穿越赤道前後10天或兩週內的事件類型。

    廣告

    deadline 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「deadline

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of deadline

    廣告
    熱門詞彙
    廣告