想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"切除傷口受損組織",1839年,源自法語 débridement,字面意思爲"解除繮繩",來自 débrider "解除繮繩",由 dé-(見 de-)和 bride "繮繩"組成,源自類似於中古德語 bridel 的日耳曼語源(見 bridle(n.))。相關詞彙: debride, debriding。
也來自:1839
"馬具的頭部裝置,用於控制和約束動物,古英語 bridel “馬勒,約束”,與 bregdan “快速移動”相關,源自原始日耳曼語 *bregdilaz(參見 braid(v.))。詞源學的概念是指“快速拉動”。同源於古弗裏西亞語 bridel,中古荷蘭語 breydel,荷蘭語 breidel,古高地德語 bridel。一條 bridle-path(1806)足夠寬,可以騎馬行走,但不能使用馬車。
在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。
作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of debridement