想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"1708年,指某些破壞性操作或過程中鬆散物質或垃圾的積累,源自法語 débris “遺留物、廢料、垃圾”(16世紀),源自廢棄的 debriser “拆毀、粉碎”,來自古法語 de-(見 de-)和 briser “打破”,源自晚期拉丁語 brisare,可能源自高盧語(比較古愛爾蘭語 brissim “我打破”)。
也來自:1708
在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。
作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of debris