廣告

declare 的詞源

declare(v.)

14世紀中期, declaren,“解釋,闡明,使清晰”; 14世紀後期,“用言辭表明,明確陳述,宣佈,公告”,源自古法語 declarer “解釋,闡明”,或直接源自拉丁語 declarare “使清晰,揭示,披露,宣佈”,由 de-, 這裏可能是一個強調前綴(見 de-) + clarare “澄清”組成,源自 clarus “清晰”(見 clear(形容詞))。

從15世紀中期開始,“斷言,肯定”。不及物動詞“表明自己的想法或意圖”始於1840年。相關詞彙: Declareddeclaring

相關條目

公元1300年左右,"發光的,明亮的; "也指"不渾濁的; 透明的,能透過光線的; 沒有雜質的; 道德純潔的,無罪的,無辜的; "顏色上,"明亮的,純淨的; "天氣、天空或海洋上,"沒有暴風雨的; 溫和的,晴朗的,沒有陰雲的; "眼睛或視力上,"清晰的,敏銳的; "聲音或聲音上,"清晰可聞的,獨特的,共鳴的; "思維上,"機智的,聰明的; "詞語或言語上,"容易理解的,心智清晰的,明瞭的"(古英語中的一個詞是 sweotol "獨特的,清晰的,明顯的"); 土地上,"開墾的,平整的; "源自古法語 cler "清晰的"(用於視覺和聽覺),"明亮的,光亮的; 稀疏的"(12世紀,現代法語 clair),源自拉丁語 clarus "清晰的,響亮的"(用於聲音); 比喻上指"明顯的,明確的,顯而易見的",在轉義上指"明亮的,清晰的"; 還指"傑出的,著名的,輝煌的"(意大利語 chiaro,西班牙語 claro 的來源),源自 PIE *kle-ro-,源自詞根 *kele-(2)"大聲喊叫"。

史前的意義演變到光和顏色上涉及到聲音的傳播和光的傳播的認同(比較英語 loud,用於顏色; 德語 hell "明亮的,光亮的",用於音高,"清晰的,響亮的,高的")。

中古英語中也指"美麗的,壯麗的,卓越的"(公元1300年左右); 指擁有或頭銜上,"無限制的,無條件的,絕對的",早在15世紀初。指膚色上,從公元1300年開始。"沒有負擔的"的意義,後來主要用於航海,發展於16世紀。"對感官明顯的"的意思來自1835年。Clear-sighted 來自16世紀80年代(clear-eyed 來自16世紀20年代); clear-headed 來自1709年。有關 coast is clear,請參見 clear(動詞)。

“未陈述,未解释,”15世纪中期,来自 un- (1) “不” + declare (v.) 的过去分词。

廣告

declare 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「declare

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of declare

廣告
熱門詞彙
廣告