廣告

delicately 的詞源

delicately(adv.)

14世紀中期,“奢華地”,源自 delicate-ly(2)。意思是“柔軟地,溫柔地”,早在15世紀初就有了。

相關條目

14世紀晚期,用於人,“縱情享樂,愛好安逸”; 也指“敏感,容易受傷,虛弱”; 用於事物,“令人愉悅的”,源自拉丁語 delicatus,“誘人的,令人愉悅的,精緻的”,也指“沉溺於快樂,奢侈,柔弱”,在中世紀拉丁語中指“優美,苗條”; 與 deliciae “快樂,愉悅,奢侈”和 delicere “吸引,誘惑”有關,源自“離開”的 de(見 de-)+ lacere “引誘,誘惑”,其起源不確定。比較 delicious,“美味的”, delectable,“可口的”, delight,“快樂”。

意思是“如此精細或柔嫩,以至於容易破碎”,記錄於1560年代。1742年開始使用“需要精細和熟練的處理”。“構造精細調整”的意義來自於1756年。相關: Delicateness

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    delicately 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「delicately

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of delicately

    廣告
    熱門詞彙
    廣告