約於1300年,“性交”; 14世紀中期,“放蕩,罪惡的自我放縱”; 14世紀晚期,“感官的快樂”,源自古法語 luxurie “放蕩,放縱,慾望”(12世紀,現代法語 luxure),源自拉丁語 luxuria “過度,奢侈的生活,豐富; 美味”(源頭也包括西班牙語 lujuria,意大利語 lussuria),源自 luxus “過度,奢侈; 華麗”,可能是 luxus(形容詞)“脫臼”的比喻用法,與 luctari “摔跤,努力”有關(見 reluctance)。
英語單詞在17世紀失去了其貶義。指“沉溺於選擇或昂貴物品的習慣”始於1630年代; 指“奢華的環境”始於1704年; 指“超越生活必需品的選擇或舒適之物”始於1780年。自1916年起用作形容詞。
In Lat. and in the Rom. langs. the word connotes vicious indulgence, the neutral sense of the Eng. 'luxury' being expressed by L. luxus, F. luxe, Sp. lujo, It. lusso. [OED]
在拉丁語和羅曼語中,這個詞意味着惡習的沉溺,英語“luxury”的中性意義則由拉丁語 luxus,法語 luxe,西班牙語 lujo,意大利語 lusso 表達。[OED]