廣告

dependance 的詞源

dependance(n.)

dependence” 的早期變體(詳見該詞條); 自公元1800年以來很少使用; 請參見 -ance

相關條目

15世紀初, dependaunce,“結果,關係,結論與前提或原因與效果之間的關係”,源自古法語 dépendance(來自 dependre;,參見 depend)和中世紀拉丁語 dependentia。最初也有 dependance(這是兩種現代拼寫中較舊的一種),取決於作者主要考慮的是法語還是拉丁語; 拉丁形式逐漸占主導地位,在1800年後,拼寫 dependance 很少見。有關討論,請參見 dependant(n.)。

從15世紀中葉開始,“從另一個地方獲得存在,支持或指導的狀態”。從1620年代開始,“依賴,信心,信任”。字面意思“懸掛在某物上的事實”(1690年代)很少見,已經過時。

“word-forming element attached to verbs to form abstract nouns of process or fact (從 converge 中得到的 convergence), or of state or quality (從 absent 中得到的 absence); 最終源自拉丁語 -antia-entia,這取決於詞幹中的元音,源自 PIE *-nt-,形容詞後綴。”

拉丁語中,用於動詞詞幹 -a- 的現在分詞詞尾與 -i--e- 中的詞尾有所區別。因此,現代英語中的 protest a ntoppon e ntobedi e nt 源自拉丁語 protestareopponereobedire

隨着古法語從拉丁語演變而來,這些詞尾被統一爲 -ance,但後來從拉丁語借用的法語詞彙(其中一些後來傳入英語)使用了適當的拉丁語詞尾形式,同樣,英語直接從拉丁語借用的詞彙也使用了這種形式(diligence , absence)。

因此,英語從法語繼承了一大堆混亂的詞彙(crescent / croissant),並且自15世紀以來,通過有選擇地恢復這些詞彙的某些形式中的 -ence 以符合拉丁語,進一步增加了混亂。因此, dependant,但 independence,等等。

    廣告

    dependance 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dependance

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dependance

    廣告
    熱門詞彙
    廣告