廣告

disbelieve 的詞源

disbelieve(v.)

"不相信或不信任,否認真相或現實",1640年代; 見 dis- + believe。相關詞彙: Disbelieveddisbelievingdisbeliever

相關條目

中古英語 bileven,源自古英語 belyfan “相信或信任”(某人),早期爲 geleafa(梅爾西亞方言)、gelefa(諾森伯蘭方言)、gelyfan(西撒克遜方言),源自原始日耳曼語 *ga-laubjan “相信”,可能字面意思爲“珍視(或有價值、令人滿意)、熱愛”(源自薩克森語 gilobian “相信”,荷蘭語 geloven,古高地德語 gilouben,德語 glauben),最終是基於 PIE 詞根 *leubh- “關心、渴望、熱愛”(參見 belief)的複合詞。

“相信(教條、體系、宗教等)的真實性”一詞始於13世紀中期; “在權威或證言的基礎上相信,未經完全證明而接受爲真實”一詞始於14世紀初。 “持有觀點,認爲”一般意義始於公元1300年左右。相關詞彙: Believed(以前偶爾爲 beleft); believing

beleeve 形式在17世紀之前很常見,然後拼寫發生了變化,可能受到 relieve 等的影響。在16世紀, believe on 代替 in 更爲常見,但現在是神學的特殊用法; 在17世紀,有時也使用 believe of。表達式 believe it or not 可追溯至1874年; 羅伯特·裏普利同名報紙漫畫始於1918年。強調語氣的 you better believe 可追溯至1854年。

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

    廣告

    disbelieve 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「disbelieve

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of disbelieve

    廣告
    熱門詞彙
    廣告