廣告

dishy 的詞源

dishy(adj.)

"非常有吸引力的",1961年,來自 dish(名詞)在“有吸引力或令人嚮往的人或事物”意義上 + -y(2)。

相關條目

古英語 disc “盤子,碗,大淺盤”,源自拉丁語 discus “盤子,大淺盤,鐵餅”,在中世紀拉丁語中意爲“桌子,講臺,書桌,教堂裏的高臺”,源自希臘語 diskos “鐵餅,大淺盤”(參見 disk(n.))。

這是一個常見的西日耳曼語藉詞; 古高地德語將這個詞作爲 tisc “盤子”,但現代德語 Tisch 的意思是“桌子”,與其他一些後期羅曼語形式的 discus(如意大利語 desco,法語 dais)相同; 比較 desk(n.), dais

“特定種類的食物”是15世紀中期首次記錄下來的。1918年,“適合自己口味的東西”的意思出現了; “有吸引力的女人”的意思則出現在20世紀20年代。1948年,“凹面反射器或天線”的意思得到證實。

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
最初只適用於非常淺或平的容器,如盤子和大淺盤,現在通常包括任何大型開放式容器,或多或少深,有蓋子或沒有蓋子,用於盛放食物或餐桌飲料,如茶,咖啡或巧克力。將該術語用於包括碗和杯子在內的飲用容器的意思不太常見,似乎已經過時,除非這些容器包括在集體複數 dishes 中。[世紀詞典,1897]

這是一個非常常見的形容詞後綴,意指「充滿、覆蓋或具有」名詞所表達的特質。它起源於中古英語的 -i,源自古英語的 -ig,更早可追溯至原始日耳曼語的 *-iga-,以及印歐語系的 -(i)ko-,這些都是形容詞後綴。它與希臘語的 -ikos、拉丁語的 -icus(參見 -ic)等詞素同源。日耳曼語的同源詞包括荷蘭語、丹麥語、德語的 -ig,以及哥特語的 -egs

從13世紀起,它開始用於動詞(如 drowsyclingy),到15世紀則被用於其他形容詞(如 crispy)。主要用於單音節詞;當用於多於兩個音節的詞時,效果往往顯得滑稽可笑。

*

在短小、常見的形容詞中,-y 的變體形式(如 vastyhugy)幫助詩人們在晚期中古英語中失去語法上空洞但韻律上有用的 -e 後,仍能創作出優美的詩句。詩人們巧妙地適應了 -y 形式,正如薩克維爾在《詩歌》中所寫的「廣闊的荒野,和那寬闊的平原。」(and the huge plain 會在韻律上造成障礙)。

在科勒律治批評其為過時的修辭後,詩人們逐漸放棄了 stilly(摩爾可能是最後一位使用此詞的詩人,他在《靜夜》中寫道「常在寂靜的夜晚」),以及 paly(基茨和科勒律治本人都曾使用)等詞。

耶斯珀森在其著作《現代英語語法》(1954年)中也提到了一些例子,如 bleaky(德萊頓)、blueygreeny,以及其他顏色詞,還有 lankyplumpystouty,以及俚語 rummy。他指出,Vasty 這個詞如今僅在模仿莎士比亞時才會出現;而 coolymoisty(喬叟,因而斯賓塞也使用)則已完全過時。不過,他注意到在少數情況下(如 haughtydusky),這些詞似乎已經取代了更短的形式。

    廣告

    dishy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dishy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dishy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告