廣告

disloyal 的詞源

disloyal(adj.)

15世紀初(隱含在 disloyally 中),指“不忠於君主、國家或政府”,源自古法語 desloialdesleal “背叛的,虛假的,欺騙的”(現代法語 déloyal),由 des- “不,相反”(見 dis-)和 loial “優質的; 忠誠的; 尊貴的; 守法的; 合法的,婚姻合法的”組成,源自拉丁語 legalem,源自 lex “法律”(見 legal)。有時也指“不忠於自己的義務或承諾”,尤其是對情人、配偶或朋友(15世紀晚期),但這個意義很少見。

相關條目

15世紀中葉,“與法律有關的”,源自古法語 légal “法律的”(14世紀)或直接源自拉丁語 legalis “與法律有關的”,來自 lex(屬格 legis)“法令; 規定,原則,規則; 法律、動議、法案的正式提議; 合同、安排、策劃”。這可能與 legere “收集”有關,源自 PIE 詞根 *leg-(1)“收集,聚集”,帶有“說話(挑選詞語)”的派生詞義。也許名詞是從動詞衍生而來,意思是“一套規則的集合”,但德·瓦恩似乎暗示演變是相反的:

The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
動詞 legare 及其複合詞都有一個涉及“任務,工作”的意思,因此可以解釋爲 lex “法律”的派生詞。原始意大利語根名詞 *leg- “法律”可以解釋爲一套規則的“集合”。由於缺乏確切的同源詞,PIE 時期是否已經存在這個根名詞尚不確定。

“合法的”一詞的意義可追溯到1640年代。相關詞: Legally。與 law(名詞)無詞源關係,請參見相關詞條。通常的古法語形式是 leialloial(參見 lealloyal)。Legal tender “債權人有法律義務接受的貨幣”源自1740年(參見 tender(名詞2))。legal holiday(1867)是指由法令或公告設立的期間,在此期間通常暫停政府業務。

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

    廣告

    disloyal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「disloyal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of disloyal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告