廣告

dismay 的詞源

dismay(v.)

大約在公元1300年,出現了dismaien這個詞,意思是「感到驚慌、沮喪或害怕;因危險、困難或災難的恐懼而使人失去勇氣,充滿絕望的憂慮」。這個詞可能是在盎格魯-法語或中古英語中形成的,來自dis-(這裡可能是加強語,參見dis-)+ amaienesmaien,源自古法語的esmaier,意為「困擾、打擾」。

這個詞的起源可以追溯到俗拉丁語的*exmagare,意為「剝奪力量或能力」(這也是意大利語smagare「削弱、使沮喪、使氣餒」的來源),由ex-(參見ex-)+ 原始日耳曼語的*magan(意為「能夠」,同樣源自古高地德語的magen「有力量或能力」),而這又來自原始印歐語根*magh-,意為「能夠,擁有力量」。

古法語中也有一個詞*desmaier(僅在過去分詞dismaye中有證據),由de-(強調前綴)+ 古法語的esmaier組成,這也可能是中古英語詞彙的來源。西班牙語的desmayer「氣餒」是從古法語借來的詞。相關詞彙包括Dismayed(驚愕的)和dismaying(令人驚愕的)。

dismay

dismay(n.)

約於1300年, dismai,指的是“驚恐、恐懼、突然或完全失去勇氣、驚恐的驚奇”,源自於 dismay(動詞),或者來自於與英語動詞形成相同模式的古法語 esmai

相關條目

1610年代,來自 un-(1)“不”和 dismay(v.)的過去分詞。

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

廣告

dismay 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「dismay

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dismay

廣告
熱門詞彙
廣告