廣告

door-knocker 的詞源

door-knocker(n.)

"門外金屬裝置,用於敲門以示意欲進入",1794年,來自 door + knocker(名詞)。

相關條目

“門,常用於鉸鏈,用於關閉建築物、房間或其他封閉空間的通道”,公元1200年,中古英語合併了兩個古英語單詞,都具有“門,閘門”的一般意義: dor(中性; 複數 doru)“大門,閘門”,和 duru(女性,複數 dura)“門,閘門,小門”。這兩個單詞的區別(在古英語中已不再感受到)是前者來自單數形式,後者來自複數形式。

兩者都來自原始日耳曼語 *dur-,複數 *dures(源頭還包括古撒克遜語 duru,古諾爾斯語 dyrr,丹麥語 dr,古弗裏西亞語 duredoredure,古高地德語 turi,德語 Tür)。這來自於 PIE 詞根 *dhwer- “門,門口”。

中古英語同時有 duredor; 到16世紀, dore 的形式佔主導,但後來被 door 取代。IE 語言中這個詞的最古老形式通常是雙數或複數,這導致人們猜測原始印歐人的房屋有兩個搖擺的門。

“機會或便利的手段”比喻意義在古英語中就有了。短語 door to door “挨家挨戶”來自公元1300年; 作爲形容詞,指銷售,最早見於1902年。

A door is what a dog is perpetually on the wrong side of. [Ogden Nash]
門是狗永遠在錯誤一側的東西。[奧格登·納什]

14世紀末, knock(敲打)的動作名詞。指“敲門者”的意思在1590年代出現。Knockers(敲門者)作爲“女人的乳房”的俚語用法可追溯至1941年。

    廣告

    door-knocker 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「door-knocker

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of door-knocker

    廣告
    熱門詞彙
    廣告