廣告

dubious 的詞源

dubious(adj.)

1540年代,“令人困惑,引起懷疑或不確定性的”; 1630年代,“懷疑的,在意見上猶豫不決的”; 來自晚期拉丁語 dubiosus “懷疑的”,源自拉丁語 dubium “懷疑”,中性形式爲 dubius “搖擺不定的,來回移動的,波動的”; 比喻地“意見搖擺不定,懷疑的,不確定的”,源自 duo “兩個”(來自 PIE 詞根 *dwo- “兩個”),帶有“猶豫不決,在兩個事物之間猶豫不決”的意義。古英語也用 tweo “兩個”來表示“懷疑”。比較 doubt(動詞)。相關詞彙: Dubiouslydubiousness

相關條目

公元1200年左右, douten, duten,"害怕,恐懼"(現已過時),源自古法語 doter "懷疑,表示懷疑; 害怕",源自拉丁語 dubitare "懷疑,質疑,猶豫,觀點搖擺"(與 dubius "不確定"相關),源自 duo "兩個"(源自 PIE 詞根 *dwo- "兩個"),具有"猶豫不決,在兩種觀點之間"的意義。與 dubious 相比。從詞源上講,意味着"必須在兩者之間做出選擇"。

"害怕"的意義在古法語中發展,並傳承到英語中。意爲"不確定,猶豫或觀點搖擺"的含義可追溯到公元1300年左右的英語。"對真相或事實不確定"和"不信任,對...的不確定"的及物動詞意義可追溯到公元1300年左右。

在14世紀至16世紀,法語和英語的抄寫員模仿拉丁語將 -b- 恢復使用。法語在17世紀再次放棄了它,但英語保留了它。

它取代了古英語的 tweogan(名詞 twynung),源自 tweon "兩個",意味着"猶豫不決"或拉丁語 dubitare. 中隱含的兩種選擇。與德語 Zweifel "懷疑"相比,後者源自 zwei "兩個"。

"懷疑,不確定性",1650年代,源自於晚期拉丁語 dubietas "懷疑,不確定",源自於拉丁語 dubius "搖擺不定的,波動的",比喻爲"在觀點上搖擺不定,懷疑"(參見 dubious)。在同樣的意義上,早期的詞語有 dubiosity(1640年代), dubiousness(1650年代); 也參見 dubitation

Ignorance is the mother of two filthy daughters; the first daughter of Ignorance is called dubiety, or doubtfulnesse, which is a continual wavering in opinion; a knowing man hath a fixt spirit, and settled judgement, but an ignorant man is a double-minded man, though he be never so resolute and wilful in his opinions. [W. Geering, "The Mischiefes and Danger of the Sin of Ignorance," London, 1659]
無知是兩個骯髒女兒的母親; 無知的第一個女兒被稱爲 dubiety,或者是懷疑,這是一種持續的觀點搖擺; 一個有知識的人有一個堅定的精神和穩定的判斷力,但是一個無知的人是一個 double-minded man,儘管他在他的觀點上從來沒有那麼堅定和固執。[W. Geering,“無知的罪惡和危險”,倫敦,1659年]
廣告

dubious 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「dubious

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dubious

廣告
熱門詞彙
廣告