在13世紀末,seuen這個詞的意思是「跟隨在後,走在後面」,這個用法如今已經不再使用。它來自古法語的suer,意為「跟隨,繼續」,而古法語的suir和sivre則表示「追趕,跟隨,或在法庭上起訴」(現代法語是suivre)。這些詞最終源自於俗拉丁語的*sequere,意為「跟隨」,而這又來自於拉丁語的sequi,同樣是「跟隨」的意思,追溯至原始印歐語根*sekw- (1),意為「跟隨」。
大約在1300年左右,這個詞開始被用來表示「努力,奮鬥,試圖獲得」,同時也有「繼續,堅持不懈」的意思。
「對某人提起訴訟,通過法律程序尋求正義或權利」這一意義大約出現於1300年,基於「在法庭上法律上跟進某事」的概念。而「為愛請願,懇求,乞求」(通常與for連用)則出現於14世紀晚期。
在早期用法中,這個詞有時是ensue或pursue的縮寫。在14世紀,智者們sued伯利恆之星(參見Mirk's Festival),當時使用這個詞的意思更接近其早期用法。中世英語中還有一些如今已經不再使用的意義,比如「追逐」,特別是指獵犬追蹤獵物;還有「作某人的伴侶或弟子」。相關詞彙包括Sued和suing。