廣告

entre- 的詞源

entre-

這個詞源自法語,對應於英語的 enter-,而這個詞本身來自法語的 entre,意為「在...之間,當中」(11世紀),源自拉丁語的 inter(參見 inter-)。

相關條目

早於15世紀,“一個事業”,以前也曾 enterprize,來自於古法語 enterprise “一個事業”,是源自於女性過去分詞 entreprendre “承擔,開始”(12世紀),源自於 entre- “之間”(參見 entre- )+ prendre “去拿”,縮寫自 prehendere “抓住,抓住”(來自 prae- “之前”,見 pre-,+ - hendere,源自即原始印歐語詞根 *ghend- “抓住,取”)。抽象意義上的“冒險的傾向,準備承擔挑戰,大膽的精神”始於15世紀晚期。

原本也有 enterfere,15世紀中期, enterferen,“混合或混合(不同的事物),插入”,還有“干涉”,源自古法語 enterferer “交換打擊,互相打擊”,來自 entre- “之間”(見 entre-) + ferir “打擊”,來自拉丁語 ferire “敲打,打擊”,與拉丁語 forare “鑽孔,穿孔”相關(來自 PIE 詞根 *bhorh- “孔”)。比較 punch(v.),既有“打擊”的意思,也有“打洞”的意思。

比喻意義上的“干涉,不正當反對”來自1630年代。相關: Interferedinterfering。現代法語 interférer 源自英語。

廣告

分享「entre-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of entre-

廣告
熱門詞彙
廣告