廣告

envisage 的詞源

envisage(v.)

1778年,意爲“面對”,源自法語 envisager “面對”,由 en- “在……之內”(參見 en-(1))和 visage “面孔”(參見 visage)組成。因此,“理解,思考”(1837)。相關詞彙: Envisagedenvisagingenvisagement

相關條目

「臉作為身體的一部分,頭部的前面;」也指一個人的「面容,神情」,即「臉部表達的情感」。這個用法大約出現於公元1300年,源自盎格魯法語和古法語的 visage, visaige,「臉,面容;肖像」。這又來自 vis,「臉,外貌」,最終追溯到拉丁語的 visus,「目光,視覺」,而這又源自 videre,「看見」(來自原始印歐語根 *weid-,「看」)。

在早期,這個詞還有「假裝的外表;外貌,面具」的意思(14世紀末),因此出現了 visager,「厚臉皮的騙子,裝出虛假面孔的人」(15世紀初)。有時在中世紀英語中,vis 也用來指「人類或類人 beings 的面孔」。Visagiste,「化妝師」,這個詞的記錄出現在1958年,來自法語。

這個詞綴的意思是“在; 進入”,源自法語和古法語 en-,源自拉丁語 in-(來自 PIE 詞根 *en “在”)。通常在 -p--b--m--l--r- 之前同化。拉丁語 in- 在法語、西班牙語、葡萄牙語中變成了 en-,但在意大利語中仍然是 in-

此外,它還與本土和進口元素一起使用,從名詞和形容詞中形成動詞,意思是“放在或上”(encircle),也可以表示“使成爲,使變成”(endear),並用作強調語氣(enclose)。法語中的拼寫變體被帶入中古英語中,解釋了 ensure/insure 等類似之處,英語中的大多數 en- 單詞曾經或另有變體 in-,反之亦然。

    廣告

    envisage 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「envisage

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of envisage

    廣告
    熱門詞彙
    廣告