想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"扇形格子架,用於裝飾或果樹,1660年代,源自法語 espalier(16世紀),源自意大利語 spalliera “肩高的樁木”,源自 spalla “肩膀”,源自拉丁語 spatula(參見 spatula)。
也來自:1660s
"寬闊、扁平、未磨尖的刀片,帶有手柄",1520年代(早在15世紀初期作爲一種醫療器械),源自拉丁語 spatula "寬大的一塊,刮刀",是 spatha "寬大、扁平的工具或武器"的愛稱,來自希臘語 spathē "緯線織機上用作工具的寬平刀片",也是"劍的刀片、槳的刀片、棕櫚葉"(參見 spade(n.1))。
純拉丁語似乎擾亂了英語,有時被英格蘭化爲 spatule(14世紀晚期), spattle(15世紀中期),也有改變結尾的 spature(14世紀晚期作爲混合藥物的工具),以及被篡改的 spartle。錯誤的 spattular(n.)可追溯到1600年左右(形式上,可與 scapular 相比較)。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of espalier