廣告

falsehood 的詞源

falsehood(n.)

約於1300年, falshede,“欺騙”,也指“謊言; 虛假的事物”,源自 false-hood。同樣的構詞方式在古弗里斯蘭語中是 falschede,荷蘭語中是 valschheid,德語中是 Falschheit,瑞典語中是 falskhet。在英語中,曾經有名詞形式,現已絕跡,包括 falsage “不道德行爲”(15世紀晚期), falsdom “欺騙,背叛; 謊言”(約1300年), fals-lek “虛假”(14世紀早期), falsshipe “欺騙,不誠實”(約1200年)。

相關條目

晚期古英語,"故意不真實,說謊",在宗教上,"不屬於真正的信仰,不符合基督教教義",來自古法語 fals, faus "假,偽造的;不正確的,錯誤的;背信棄義的,欺騙的"(12世紀,現代法語 faux),來自拉丁語 falsus "欺騙的,偽裝的,欺詐的,假裝的",也有"被欺騙的,錯誤的,誤解的"之意,是 fallere "欺騙,失望"的過去分詞,其來源不確定(參見 fail (v.))。

從約1200年起,意為"欺騙的,不忠誠的,背信棄義的;不真實的";從14世紀初起,意為"與事實或理性相反,錯誤的,不正確的"。被其他日耳曼語言採納(同源詞:德語 falsch, 荷蘭語 valsch, 古弗里斯語 falsk, 丹麥語 falsk),但僅在英語中,"欺騙的"這一主動意義(在拉丁語中為次要意義)占主導地位。

False alarm 記錄於1570年代。False step(1700年)翻譯自法語 faux pasBear false witness 自13世紀中期有記載。False prophet "無神聖委託或由邪靈預言的人",自13世紀末有記載。運動比賽中的 false start 自1850年有記載。

這個詞綴的意思是“狀態或情況”,源自古英語 -had,“狀態、品質、地位”(如 cildhad “童年”, preosthad “神職”, werhad “成年”),與德語 -heit/-keit 、荷蘭語 -heid 、古弗裏西亞語和古撒克遜語 -hed 同源,均來自原始日耳曼語 *haidus,“方式、品質”,字面意思是“明亮的外觀”,源自原始印歐語言 (s)kai-(1),“明亮的、閃亮的”(同源詞:梵語 ketu “明亮、外觀”)。最初是一個獨立的詞(參見 hade); 在現代英語中,它只在這個後綴中保留下來。

    廣告

    falsehood 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「falsehood

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of falsehood

    廣告
    熱門詞彙
    廣告